Hablemos sobre localización de videojuegos en nuestro país
#13
Cita
No podemos pretender que una empresa haga una traduccion que le va a costar mas dinero de los beneficios que va a obtener (o si quiera recuperar la inversion).

Que podemos quejarnos y pedirlo? Por supuesto, estamos en nuestro derecho, igual que el de decidir comprarlo o no. Pero igual que algunos usuarios no estan dispuestos a comprar algo que no venga en su idioma, las desarrolladoras no estan dispuestas a perder dinero.
Y me quedo especialmente con la viñeta de DNC, que es muy representativa. Hay mucha gente que se queja de que el juego X (en este caso Persona 5) venga sin traduccion, aunque no le interese lo mas minimo, simplemente como excusa para soltar bilis y hacerse el ofendido.

Personalmente, compro los juegos que me interesen independientemente de que esten en español o en ingles (y quiza tendria que obligarme a jugar en aleman, para mejorar). Y entiendo que cada uno compre en funcion de sus preferencias. Pero las empresas, que para eso son empresas, seguiran la sencilla regla de que, si la prevision del beneficio derivado aumento de ventas no da beneficio sobre el coste de traduccion, no se hace.

La manera que se me ocurriria, para ver la situacion real (si las quejas se traducen en ventas o no) es un crowdfunding para la traduccion, similar a las recogidas de firmas que a veces se hacen, pero con la pasta de por medio. Digamos que, en funcion del juego, harian falta X unidades vendidas para que sea rentable: si se llega a X o mas precompras en ese territorio, se traduce.
No olvidemos que España no es un mercado tan grande (y por favor, no incluiais latinoamerica, que si algo llega en español "neutro" todo el mundo se queja igualmente).
Final Fantasy XIII mola, y quien diga lo contrario es un haterbate

[Imagen: sangrad.png]
#14
Cita
(05-04-2017 19:30)Mafrune escribió:No podemos pretender que una empresa haga una traduccion que le va a costar mas dinero de los beneficios que va a obtener (o si quiera recuperar la inversion).

Que podemos quejarnos y pedirlo? Por supuesto, estamos en nuestro derecho, igual que el de decidir comprarlo o no. Pero igual que algunos usuarios no estan dispuestos a comprar algo que no venga en su idioma, las desarrolladoras no estan dispuestas a perder dinero.

Este es el resumen que deberia de acabar con este tipo de discusiones ciclicas.

Ahora, tambien digo que se deberia de probar con otro tipo de soluciones que intenten acercar el producto a esa porcion de publico que si se queda fuera por el idioma. Se puede probar metiendole 5-10 euros de sobreprecio, total parece que Persona 5 ya los lleva de serie por mucha cajita metalica molona que hayan puesto, o se puede probar, como tu dices, con un crowdfunding.

Los que tienen que buscarse la vida para acercar el producto a la gente son ellos, si no lo hacen pues esa gente que no se lo quiere comprar esta en su perfectisimo derecho de no hacerlo. Y de hecho es lo esperable.
(Ultima edición: 05-04-2017 19:38 por Tas.)
#15
Cita
Que busquen alternativas como dices, pero sinceramente ¿en que arriesgan al traer un juego en inglés? ¿A fabricar más copias de las que luego se vendan? ¿eso es un riesgo?

Porque vamos,.. a mi eso me parece la ley del mínimo esfuerzo y como digo, si no haces nada más que eso? Que aporta esa editora a los videojuegos que distribuye? ¿que perdemos nosotros los jugadores si esa empresa que no traduce los juegos que distribuye tiene que cerrar?

Yo no pretendo que una empresa traduzca un juego que le va a costar más que lo que va a ganar pero que no pretenda que yo se lo compre.
(Ultima edición: 05-04-2017 19:43 por Cikio.)
#16
Cita
Yo entiendo que no cunda traducir y entiendo que para muchos jugar en inglés es un engorro más que un momento de ocio, no así las exigencias a una empresa o esa gente que se pone de lado de estas de forma excesiva.

Personalmente compraré el juego rebajado e intentaré jugarlo, pero hasta ahora de todos los juegos sin traducir con los que me he puesto no he acabado ninguno.
#17
Cita
(05-04-2017 19:43)Makstery escribió:Yo entiendo que no cunda traducir y entiendo que para muchos jugar en inglés es un engorro más que un momento de ocio, no así las exigencias a una empresa o esa gente que se pone de lado de estas de forma excesiva.

Personalmente compraré el juego rebajado e intentaré jugarlo, pero hasta ahora de todos los juegos sin traducir con los que me he puesto no he acabado ninguno.

Pues un juego con un alto componente de desarrollo en las relaciones sociales dudo que sea el primero que acabes en inglés xd


Ya lo he dicho otras veces,  pero me reafirmo.  Persona es muy difícil de recomendar por su enfoque en los social links y el pateo que te tienes que dar por la ciudad. Y en inglés,  pues todavía mucho más complicado de recomendar. Añadir además que te tiene que gustar MUCHO, "lo japonés '.  Ya sea en estética,  humor,  ambientación y diálogos.  


Lo de los costes de traducción está muy bien que lo argumenteis así.  De hecho será el principal motivo por el que no lo hagan.  Pero creo que hay mucho de verdad en la viñeta de DNC ya que las desarrolladoras saben que sus títulos tienen un público reducido y fiel y muchas veces no hacen ni las malas por ofrecer un producto localizado. 

Me viene a la cabeza Prinny Can I be a heroe? De Nippon Ichi.  Con 4 líneas de diálogo y que no tradujeron.  Y Nippon Ichi supongo que no son una compañía indie con 3 trabajadores que no pueda costear la localización de un título así que jo debe llevar más de una tarde lo que es el proceso de traducción.
(Ultima edición: 05-04-2017 19:59 por chente.)
[Imagen: metroid-2.gif]
#18
Cita
He estado jugando al 4 y entendía todo, pero tengo que ponerle más empeño que de normal y me agota antes. También es cierto que es lento de cojones y al parecer el 5 tiene un inicio más intenso, lo que ayude a engancharme y derribar barreras.
#19
Cita
Yo lo juego todo en inglés, primero porque no tengo ningún problema, no me supone esfuerzo ni me canso por ello, y segundo porque la versión original (suele ser la original el 90% de las veces, ya que no juego cosas japos) siempre me parece de mayor calidad que la traducción.

Y a pesar de eso, entiendo y defiendo el derecho de la gente que prefiere jugar en español. Me parece normal y no seré yo quien les afee la conducta por no aceptar la versión inglesa.

Por cierto, creedme si os digo que el dinero que se ahorran las empresas en traducir, se lo gastan en otras cosas, como marketing, fiestas para la prensa o para los jefazos, etc... Dinero hay, la cuestión es cómo lo invierten. Incluso hay cierta corrupción dentro de los propios departamentos de idiomas o empresas dedicadas a la traducción. Que si algo cuesta 30, te van a pedir 40 y si cuela, cuela, y los 10 de diferencia para el jefe, no para los traductores o los testers. O pasarle horas extras inútiles al productor por norma. Aquí todo el mundo quiere forrarse, luego llega un día que la burbuja explota y de repente deciden que ya no les compensa traducir...
(Ultima edición: 05-04-2017 20:44 por Ricardo.)
[Imagen: saboteur2_animated_med_by_ricardo73-dch7lj3.gif]
#20
Cita
Entiendo que para vender 2000 copias, si es que llega, no compense una traduccion normal. Pero sera por metodos. Un juego como Persona 5, abre un crowfunding para financiar la traduccion y en un mes o dos lo tienes traducido.
A Túrin Turambar turún' ambartanen
#21
Cita
(05-04-2017 18:24)Belegur escribió:A mi me parece una gilipollez pretender que todo lo que vaya a salir en nuestro pais vaya a venir en castellano, o por no hacerlo, negarse a jugar a un juego. Más, si es un juego que te interesa o que comprarías de salida si viniese en castellano. 

Que eres libre de hacerlo? Claro que si, allá tu, pero me parece absurdo demonizar a una empresa por negarse a asumir unos gastos que saben que las 4 copias contadas que van a vender no van a cubrir.

Que no es que el juego nos llegue en noruego, o tailandes. Lo hace en el idioma que mueve el planeta que es el ingles y del que cualquier persona con una mínima educacion debería tener unos conocimientos como mínimo, básicos.

Es como si ahora en plan talibán, un vasco, un catalán, o un gallego, se negasen a jugar a juegos que no vengan en euskera, catalán, o el gallego ese que hablan cuatro gatos y que hace insufribles las canciones de Dragón Ball...

Yo creo que no es lo mismo demonizar que no comprar. Uno puede simplemente irse a otro juego y no poner un sólo comentario crítico en internet. Al final nadie se compra todos los juegos, y las razones para elegir son de cada uno.

Yo sí compro juegos en inglés, pero hay que reconocer que hay muchos momentos en que el hecho de que un juego no esté localizado me jode la experiencia: Ejemplo claro - GTA4-5, se usa mucho la jerga callejera y no me entero de la mitad de lo que hablan a veces, tener que mirar los subtítulos mientras conduces es un suplicio, experiencia jodida. ¿No vende suficiente GTA en España para que lo doblen?

Yo no veo que esto sea un absoluto. Es una cuestión puramente personal, muchos juegos no recuerdo si los jugue en Español on en Inglés, sinceramente, pero en otros se agradece un buen trabajo (Saga Uncharted, por ejemplo) o se recuerda uno malo (Ff7 por ejemplo)

Saludos
¿FANBOY?: ColecoVision,Nes,MasterSystem,Megadrive,GameGear,GameBoy,GBPocket,GBColor,SNES,TurboDuo, NeoGeoAES, NGCDZ, MegaCD, M32X, Saturn, N64, PSX, WonderSwan, NeoGeoPocket, GBA, GBASP, DreamCast, Ps2, NGC, Xbox, NDS, Xbox360, Wii, Ps3, PSP, 3DS, PS4, PC, WiiU, Switch +600 físicos
#22
Cita
(05-04-2017 19:41)Cikio escribió:Que busquen alternativas como dices, pero sinceramente ¿en que arriesgan al traer un juego en inglés? ¿A fabricar más copias de las que luego se vendan? ¿eso es un riesgo?

Porque vamos,.. a mi eso me parece la ley del mínimo esfuerzo y como digo, si no haces nada más que eso? Que aporta esa editora a los videojuegos que distribuye? ¿que perdemos nosotros los jugadores si esa empresa que no traduce los juegos que distribuye tiene que cerrar?

Yo no pretendo que una empresa traduzca un juego que le va a costar más que lo que va a ganar pero que no pretenda que yo se lo compre.

Cuidado, que en consolas, cada copia fabricada son royalities. Hablamos de entre 10 y 20$ por copia, 10k copias son 100k-200k$ sólo en royalties. Si al final ganas 20$ por copia, royalties+fabricación+márketing+otros costes , probablemente no ganes nada hasta vender tres cuartas partes de las copias. Y menos que eso, pierdes.

Saludos
¿FANBOY?: ColecoVision,Nes,MasterSystem,Megadrive,GameGear,GameBoy,GBPocket,GBColor,SNES,TurboDuo, NeoGeoAES, NGCDZ, MegaCD, M32X, Saturn, N64, PSX, WonderSwan, NeoGeoPocket, GBA, GBASP, DreamCast, Ps2, NGC, Xbox, NDS, Xbox360, Wii, Ps3, PSP, 3DS, PS4, PC, WiiU, Switch +600 físicos
#23
Cita
(05-04-2017 18:24)Belegur escribió:A mi me parece una gilipollez pretender que todo lo que vaya a salir en nuestro pais vaya a venir en castellano, o por no hacerlo, negarse a jugar a un juego. Más, si es un juego que te interesa o que comprarías de salida si viniese en castellano. 

Que eres libre de hacerlo? Claro que si, allá tu, pero me parece absurdo demonizar a una empresa por negarse a asumir unos gastos que saben que las 4 copias contadas que van a vender no van a cubrir.

Que no es que el juego nos llegue en noruego, o tailandes. Lo hace en el idioma que mueve el planeta que es el ingles y del que cualquier persona con una mínima educacion debería tener unos conocimientos como mínimo, básicos.

Es como si ahora en plan talibán, un vasco, un catalán, o un gallego, se negasen a jugar a juegos que no vengan en euskera, catalán, o el gallego ese que hablan cuatro gatos y que hace insufribles las canciones de Dragón Ball...
No habia leido esta ultima parte. Como te metas con el doblaje en catalan de Dragon Ball, la vamos a tener, y gorda.
Final Fantasy XIII mola, y quien diga lo contrario es un haterbate

[Imagen: sangrad.png]
#24
Cita
(05-04-2017 20:39)Ricardo escribió:Yo lo juego todo en inglés, primero porque no tengo ningún problema, no me supone esfuerzo ni me canso por ello, y segundo porque la versión original (suele ser la original el 90% de las veces, ya que no juego cosas japos) siempre me parece de mayor calidad que la traducción.

Y a pesar de eso, entiendo y defiendo el derecho de la gente que prefiere jugar en español. Me parece normal y no seré yo quien les afee la conducta por no aceptar la versión inglesa.

Por cierto, creedme si os digo que el dinero que se ahorran las empresas en traducir, se lo gastan en otras cosas, como marketing, fiestas para la prensa o para los jefazos, etc... Dinero hay, la cuestión es cómo lo invierten. Incluso hay cierta corrupción dentro de los propios departamentos de idiomas o empresas dedicadas a la traducción. Que si algo cuesta 30, te van a pedir 40 y si cuela, cuela, y los 10 de diferencia para el jefe, no para los traductores o los testers. O pasarle horas extras inútiles al productor por norma. Aquí todo el mundo quiere forrarse, luego llega un día que la burbuja explota y de repente deciden que ya no les compensa traducir...

Haced caso a este hombre que sabe de lo que habla de primera mano.

A mi, cuando me viene una gran empresa diciendo que no hace esto o lo otro porque pierde dinero me da la risa, porque también he vivido cosas desde dentro de alguna. No pierden dinero, otra cosa es que no ganan todo lo que quieren para poder choricear mientras pasa de una mano a otra. No conozco desde dentro los costes reales de una traducción de textos, pero una vez leí un artículo de alguien de la industria que había salido escaldado poniendo de relieve que una traducción no era tan cara como nos querían hacer ver.

Sin ir más lejos, por la Retromaniac y el "Haciendo el Indi" veo continuamente grupos independientes, pequeños, que si venden 1.000 copias ya es un milagro, y con sus traducciones en juegos de rol.

En los crowfunding/micromecenazgos ponen sus metas "si llegamos a tanto se traduce a estos idiomas" y ya, y al final se hace, y sin manejar las cifras que manejan estas compañías.

Por lo demás, yo, personalmente, tampoco tengo problema en jugar en inglés. Y por mi ojalá todo el mundo en España tuviese un gran nivel de inglés, que motivos hay de sobra para ello, no en vano soy maestro de inglés y se que hay motivos demostrados no solo en cuanto a la utilidad del idioma sino para la salud y prevención de enfermedades mentales.

Pero una cosa no quita la otra, entiendo a quien no quiera jugar en inglés o, directamente, no pueda o no se sienta cómodo con ello. Y no es comparable a un "gallego", primero porque el español es el segundo idioma más hablado del mundo y una traducción al español no solo repercute en este mercado; y segundo que en Galicia también habla todo el mundo castellano. Si en España se hablase varios idiomas de forma nativa como en otros paises, y uno de ellos fuese el inglés, entonces no entendería la "exigencia".

Por otro lado, se habla de que sagas conocidas como Tales of... venden poco. Claro, yo siempre digo que los foros no son muestra de nada. Yo voy al colegio, le pregunto a mis 700 alumnos si conocen la saga Tales... y no la conoce ni uno. Luego llega un juego nuevo como The Last of Us con una buena campaña de marketing y lo conocen todos los de 9-12 años y bastantes de los más pequeños. Queremos que un juego venda mucho pero sin invertir, y eso es difícil o directamente imposible.

Dicho lo cual, yo no tengo que esforzarme o apoyar a una gran empresa. Lo hago con pequeñas empresas, con empresas independientes. Pero con una SEGA, Nintendo, EA, Microsoft, Namco, Capcom, Konami... si quieren mi dinero que me den motivos para que me lo gaste en su producto.

Ellos no tienen por qué sacar el producto como yo quiera, pero yo no tengo por qué comprar un producto que no me satisfaga.

Y entre una cosa y otra, hay niveles. Algún juego que compro de lanzamiento si siento que la compañía me tiene en cuenta como usuario o saca lo que para mi es un gran producto en todos los sentidos. Alguno que paso de comprar. Y entre medias juegos que compro cuando bajan de precio más o menos o directamente compro de importación.

Desde luego, un juego que venga en inglés, no me importa jugarlo en inglés, pero lo compro directamente de importación. Si un Tales sale en español lo compro aquí, si sale en inglés pues en UK hay donde elegir y a mucho mejor precio.

Y bueno, también está la opción online hoy. Que lo saquen en inglés, en steam, y ya caerá en una oferta. Cero inversión en mercados españoles, cero riesgo, y ya cada cual que pague lo que estime conveniente en Steam sean 60€ o 6€.

Un saludo.


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)