23-03-2014 13:29
Hombre, no es un FFVII ni un Walking Dead y la mayor parte del tiempo es legible, al igual que lo era la traduccion de Rising, pero para tratarse de una superproduccion si que hay demasiados errores y cosas traducidas de aquella manera. Lo cual es preocupante, porque ya son varias las distribuidoras que descuidan la localizacion española.
Traducir: "Cipher's the ones who sent Paz to us in the first place" por "Ya los de Cipher nos enviaron a Paz" no es que sea muy fiel, por ejemplo.
EDIT: A lo tonto ya llevo 5 horas y todavia hay 3 secundarias que no he tocado.
(Ultima edición: 23-03-2014 13:38 por Tas.)
Traducir: "Cipher's the ones who sent Paz to us in the first place" por "Ya los de Cipher nos enviaron a Paz" no es que sea muy fiel, por ejemplo.
EDIT: A lo tonto ya llevo 5 horas y todavia hay 3 secundarias que no he tocado.