Encuesta: ¿Nos animamos con el curso?
Esta encuesta esta cerrada.
Si
83.33%
5 83.33%
No
0%
0 0%
No, es imposible
16.67%
1 16.67%
Total 6 voto(s) 100%
* Ya has votado en esta opción. [Mostrar resultados]

[Hilo Oficial] 日本語: Para ampliar conocimiento
#13
Cita
En realidad el japonés no tiene verbo ser como tal. Pero como dice Chomski el verbo ser es el no verbo o el verbo sustantivo que solo sirve para afirmar algo que ya nos dice el adjetivo.

Y todas las formas negativas del verbo ser se apoyan en el concepto chino deÒÇÇþäíÒÇÇAllí donde veas ese kanji sabrás que hay algo en negativo o la ausencia de algo, como NO o SIN

þäí es nada o vacío

þäíÒüä NAI es NO HAY o NO SER
þäíÒüù NASHI es SIN
þäíþÉå MURI es IMPOSIBLE
þäíµûÖ MURYOU es sin tarifa o GRATIS

lo contrario si te das cuenta es

HABER, EXISTIR, ESTAR, TENER

µ£ëÒéï es ARU, ARIMASU
µ£ëÒéèõ¢ÖÒéï ARIAMARU sobrar, sobreabundar
µ£ëÒüîÚøúÒéï ARIGATARU agradecer (li=hay dificultad)
µ£ëÕÉì YUUMEI famoso (li= hay nombre)

EN JAPONÉS hay tres tipos de oraciones

Esencia
Existencia
Acción

Esencia son la copulativas que constan de sujeto y adjetivo principalmente: SER

Existencia que requieren de los verbos ARU/IRU/NAI/INAI µ£ëÒéïÒÇüÕ▒àÒéïÒÇü þäíÒüäÒÇüÕ▒àÒü¬Òüä HABER ESTAR TENER casi seimrpe van acompañadas de la particula NI y pueden llevar tanto HA como GA

TOKYO NI KAZÒüèKU GA ARU
µØ▒õ║¼Òü½Õ«ÂµùÅÒüîµ£ëÒéï
Hay una familia en Tokio

TOKYO HA KAZOKU NI IRU
իµùÅÒü»µØ▒õ║¼Òü½Õ▒àÒéï
La familia está en Tokio

y los de acción que son la oraciones normales transitivas e intransitivas comer, cantar, trabajar...
[Imagen: 50701731706_49f21af0b6_o.jpg]
#14
Cita
En su momento cuando me pude dedicar un poco mas al estudio del japonés. Me parecio chocante lo del Desu y aru/iru. Ya que me parecia que Aru/iru tenían mucha mas importancia que un verbo que parecia ser troncal. Ahora me doy cuenta del motivo de eso

Que cosas... roto2


Pues en principio es fácil de ver. Pero por otro lado una putada X-D. Entonces el "verbo" desu y sus conjugaciones realmente no son nada sino que se podría decir que es una partículas formal para destacar lo que ya la frase deja implícito de por sí ¿no?




Bueno, en cuanto pueda pondré la lección 0, que mas que trabajo mío va a ser trabajo del "estudiante". Y la lección 1 iba a ser la típica lección 1 que se suele dar en ingles.
#15
Cita
Si pero esto es la lengua japonesa 70% circunloquios de cortesía 30% significado...

Casi nunca nada si dice directamente, lo que implica estas vueltas..

DA / DEARU /DESU / DEGOZAIMASU / GOZAIMASU es el mismo verbo.
de hecho viene de Õç║µ£ëÒéï (o sea otra vez el verbo haber)

De hecho puedes ver que DA llega a desaparecer en conversaciones directas y coloquiales.
(Ultima edición: 09-11-2015 15:54 por Ibado.)
[Imagen: 50701731706_49f21af0b6_o.jpg]
#16
Cita
Si.. Te das cuenta de eso (lo del 70% cortesía) cuando estudias un poco. Mientras en español tenemos la conjugación del verbo según su tiempo y persona. Los japoneses la tienen según formalidad y de puro milagro, tiempo roto2rie

Y sí, por eso estaba cayendo en que desu y sus distintas formas, tienen un uso al final "intranscendente". Porque termina desapareciendo y ya no hablamos cuando hay adjetivos flexionados de por medio.


Esto esta genial.


Bueno, comento lo que va a ser la Lección 0, para ir entonando la cosa. Aunque me va a costar un poco prepararlo. Estoy haciendo alguna tabla. que no van a servir de nada realmente porque esas tablas las vais a encontrar en casi cualquier lado si las buscáis un poquito. Pero es una forma que me gusta mucho mas.

La lección va a tratar de introducción al japonés. Que a diferencia del ingles, italiano, francés... Cuenta con una escritura distinta a la nuestra. Así pues, pondré a vuestra disposición los dos silabarios. Además de comentar algunas cosas de los mismos y del japonés hablado en general. Kanjis no vamos a ver por el momento. No al menos de forma centrada en ellos y bueno, poco más.

El porque va a ser una lección de trabajo del "estudiante" y no del "profe".... pues porque la idea es aprender los dos silabarios y en eso, quitando algún consejo poco puede ayudar el "profesor" sisi

Para los que no queráis esperar... Ya estais poniéndoos a estudiar el silabario hiragana.
#17
Cita
Precisamente por no tener información personal en los verbos, toda esa información se desplaza a las formas de cortesía, ya que son las que nos dan la información de quien habla para quien, de quien da a quien y des quien recibimos.

los famosos te ageru, te kureru, te moriamasu, itadakemasenka, etc...
[Imagen: 50701731706_49f21af0b6_o.jpg]
#18
Cita
Hace unos de años me aprendí casi enteros los dos silabarios aunque los tengo olvidados. Había un par de páginas muy buenas e interactivas para tal menester, aunque ahora ya ni recuerdo sus nombres xD.
#19
Cita
Voy a ir a Japón y al primero que me hable le soltaré un "NA NIIIIIIIIII???"┬áestruendoso, y quedaré como un señor┬á sisi sisi sisi
#20
Cita
Creo que los puse antes en otro tema

https://www.erin.ne.jp/es/
http://www.nhk.or.jp/lesson/spanish/
[Imagen: 50701731706_49f21af0b6_o.jpg]
#21
Cita
Así es.


Bueno mi consejo para aprender los silabarios es muy simple. repetición de cada letra. Cogerte un cuaderno e ir llenando hojas de cada letra.

Ya casi lo tengo. en cuanto pueda lo adjunto.
#22
Cita
Lección 0: Introducción


Si tengo que ser sincero, la idea de este hilo me rondaba desde hace tiempo. Y al final, la petición de Tai, me hizo animarme. En otros foros en los que he estado siempre había un hilo de este estilo, pero sin la participación de personas que realmente utilicen el japonés de una forma más o menos asidua.

Como ya dije en el primer mensaje de este hilo, la idea es una especie de estudio del idioma mediante lecciones con un estilo entre el que se usa en otros idiomas y uno propio.

Por lo tanto, he dejado que la escritura, al menos de los dos silabarios que tiene el idioma, quede en esta lección 0. Aprenderlos es importantes y sobretodo, pienso que debería de ser lo principal antes de empezar a adentrarse en el idioma. De los dos silabarios, el hiragana parece tener el gran peso. Es el de uso general. Mientras que el katakana, suele usarse para destacar algo y para extranjerismos.

Por ultimo, en cuanto a escritura, estarían los Kanjis (µ╝óÕ¡ù), el dolor de muelas de cualquier estudiante (ya sea japonés o extranjero roto2). Los kanjis son una parte importante en la escritura y aunque se suelen retrasar bastante, tarde o temprano el estudiante debe ponerse a ello. Además, para complicar las cosas, cada uno de ellos tiene dos lectoras posibles (On' yomi y Kun' yomi) que complican aun más las cosas.


En referencia a la pronunciación. Por lo que he visto, o mejor dicho oído, no difiere mucho de la que tenemos con el castellano, con excepciones: r (pronunciación suave, como por ejemplo en "para"), sh (, j (parecida a la /ll/ o a la pronunciación en el nombre ingles "John"), z, h (ligeramente aspirada como en la palabra inglesa "happy")

En la pronunciación también nos encontramos con los sonidos dobles y las vocales ┬álargas. Tanto los sonidos dobles como las vocales largas no son mas que sonidos que se alargan más que su forma normal. Dichos sonidos son consonantes (sonido dobles) o vocales (...largas). Personalmente me parece que esto viene porque el japonés no es que sea muy variado en cuanto a fonetica. Solo hay que ver las tablas de los silabarios que os paso para darse cuenta de ello (en katakana se ampliaron los caracteres/silabas para poder llevar los extranjerismos). Esto influye en la escritura, claro y para representarlo se usan:

   - En hiragana:
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬À para los sonidos dobles el "Òüú" delante de la consonante a doblar. ┬á Ejemplo: ┬áÒüíÒéçÒüúÒü¿ /Chotto/ - (un) poco
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬À Para las vocales largas se usa dicha vocal a alargar. En esta ocasión ese carácter se pone tras el sonido donde este la vocal. Ejemplo: ┬áÒüéÒéèÒüîÒü¿Òüå /arigatoo/ - gracias

     - En katakana:
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬À para los sonidos dobles es igual que en hiragana. Se usa el carácter "tsu" que en este caso seria "Òââ". ┬á Ejemplo: ┬áÒâÜÒââÒâë ┬á/beddo/ - cama
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬À Para las vocales largas "Òâ╝", que al igual que en hiragana se coloca detrás de la silaba en la que se alarga la vocal. Ejemplo: ┬áÒâôÒâ╝Òâ½ /biiru/ - cerveza
   


Bueno esto es el final. Solo falta decir (repetir) que la mejor forma de aprender los dos silabarios, es la repetición de las "letras" continuamente. Al estilo cuaderno rubio parvulario. Lo mejor es comprar un cuaderno (si es grandecito y gordo mejor). y empezar a rellenar cada hoja con una letra. Y así hasta que con solo verlas escritas en un manga, periódico, televisión, etc... sepas exactamente y en picosegundos que sonido es.



A ver que os parece, y ya sabeis que cualquier corrección o ampliación es bien recibida. Wink
(Ultima edición: 11-11-2015 00:25 por alone snake.)

Archivos adjuntos
.doc   Silabarios japoneses.doc (Tamaño: 145 KB / Descargas: 2)
#23
Cita
Gracias tron, le voy echando un vistacete.
#24
Cita
Y dando una vuelta por ahí. me he encontrado con esto:

http://www.nipoweb.com/docs/1902382788Hi...takana.pdf

Son del libro "japonés en viñetas". Una explicación paso por paso de como escribir correctamente los hiraganas y katakanas. Es un muestra gratuita, por lo que si interesa aprovecha a descargar. Lo pondré en el mensaje principal.


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 2 invitado(s)