Encuesta: ¿Nos animamos con el curso?
Esta encuesta esta cerrada.
Si
83.33%
5 83.33%
No
0%
0 0%
No, es imposible
16.67%
1 16.67%
Total 6 voto(s) 100%
* Ya has votado en esta opción. [Mostrar resultados]

[Hilo Oficial] 日本語: Para ampliar conocimiento
#25
Cita
Descargado Big Grin
#26
Cita
Muy buena idea!,
Yo también estoy estudiando µùѵ£¼Þ¬× desde hace algún tiempo (el año pasado aprobé el N5 Smile )
Como casi todos los idiomas, el progreso es lento si no lo practicas a diario... lo bueno es que con internet hay millones de recursos para poder practicarlo, lo mas complicado es sacar el tiempo para hacerlo Smile

gracias por la iniciativa!
#27
Cita
N5, ¿es el mas bajo o el mas alto? Si dices que estas estudiando, supongo que será el más bajo.


Pues enhorabuena. Que aún siendo un nivel bajo, ya tienes que saber bastante.




Tolo, con esas paginas te deben de venir los caracteres de los sonidos puros (la primera columna del doc) que vamos, te sirven para todo.

Si practicas como he dicho, con un cuaderno, lo mejor es seguir esos ejemplo. No sé hasta que punto puede ser importante o necesario seguir el orden de escritura.... Creo recordar que al menos en los kanjis si lo era... Pero vamos, yo al final se me olvida y termino escribiéndolos como creo que deben ir.
(Ultima edición: 10-11-2015 19:12 por alone snake.)
#28
Cita
Bueno, ¿como va esto? Espero que estéis practicando la escritura (que es jodido)

Dentro de no mucho tardar, nos ponemos con la primera lección.
#29
Cita
Lo de da y desu, da para un curso entero. En general, no se puede decir que son lo mismo o que que desu sea la forma formal de da, que es lo que suelen decir muchos profesores. Para mi, lectura recomendada si quieres aprender japonés es el Japanese Grammar Guide de Tae Kim, es Dios hecho humano. Se tira una sección echando abajo ese mito. De momento preparándome para el N5, me hallo que lo doy en unos días.
[Imagen: rdZ4yrT.jpg]
#30
Cita
Si la verdad que ha sido un verdadero palo.... jaja



Todavía estoy dándole vueltas a como voy a desarrollar la "primera lección". Pero vamos, no va a ser mucho. Tres cosas importantes, vocabulario y unos cuantos Kanjis.
#31
Cita
De hecho, te comento. Actualmente dicto talleres de idioma japonés básico en mi universidad, (algo por muy encima eso sí, ya que hasta que no me venga el tochaco de cartón desde la Japan Foundation, nada) y creo que un aspecto esencial es abordar temas que no se suelen desde un principio,como por ejemplo el problema de los homófonos, que son razón por la cual en el idioma se utilizan los caracteres chinos, o de donde viene el kana y cosas así en general. Tae Kim ahonda bastante en estos temas desde un principio, aquí les dejo el PDF desde su página oficial ya que su distribuión es libre. Lo dicho, el Jesucristo del idioma japonés.

http://www.guidetojapanese.org/grammar_guide.pdf
(Ultima edición: 24-11-2015 00:25 por horuhe.)
[Imagen: rdZ4yrT.jpg]
#32
Cita
No lo había visto y es un buen aporte. Gracias. Como ya digo, en este hilo la intención es acercarnos al japonés desde nuestro punto de vista. Y aunque en muchas cosas posiblemente este acertado y sea perfecto. En otras lo dudo mucho. A parte que un idioma, sea el que sea, siempre es cambiante.



Ya estoy ultimando lo que va a conformar la Lección 1 por lo que no creo que me vaya muy lejos en el tiempo. Por otro lado... dejo un dato curioso y algo pillado que se podría considerar un chiste malo, malísimo.


¿Que frase-vulgarismo en español significa lo mismo que una palabra japonesa? ┬áYa'tá (Ya está)


(piedras pequeñas roto2)
(Ultima edición: 02-12-2015 15:10 por alone snake.)
#33
Cita
þ¼¼1Þ¬▓ - µ¡ôÞ┐Ä (Bienvenido)




1.1 Inicio

         


┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬áPara empezar con la primera lección, vamos a empezar con algo facilito y que suele ser básico en cualquier idioma. Vocabulario, frases hechas y otras interacciones que suelen ser básicas. Principalmente para hacérmelo fácil a mi (roto2), pero también porque suele ser lo mejor como primerísima toma de contacto en cualquier idioma. Y en el japonés, tras los estudios de los dos silabarios, pues aun más.

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Como ya sabéis y que no dejare de repetirlo, durante todo este... proyecto... esto es un curioso apoyo para los que están estudiando de verdad japonés (más que nada porque el corregir lo que ponga sirve de practica) y sirve como punto de partida para los que estén dudando.

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Tras ese inciso, vamos a empezar realmente la lección 1.1. Concretamente con las expresiones que se suelen usar o que podríamos encontrar en cualquier situación (en la calle, en las películas, en periódicos o libros) donde el japonés sea el conducto de la comunicación.


 
┬á- Saludos. Poco que explicar. Se trata de saludos dados o recibidos en distintas situaciones o ámbitos temporales:


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüèÒü»ÒéêÒüåÒüöÒüûÒüäÒü¥ÒüÖ - Ohay┼ì gozaimasu┬á -┬á Buenos días; hola (mañana)


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Este saludo, tiene una forma informal -ÒüèÒü»ÒéêÒüå - la cual puede ser encontrada o escuchada como -ÒüèÒü»Òéê- cuando el emisor es un hombre ya que es más... rudo.


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüôÒéôÒüäÒüíÒü» - Konnichi wa - Buenos días/tardes; Hola (tarde)


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüôÒéôÒü░Òéô Òü»- Konban wa - Buenas noches (noche)


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Òé¬õ╝æÒü┐Òü¬ÒüòÒüä - Oyasumi nasai - Buenas noches (al irse a dormir)


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüƒÒüáÒüäÒü¥ - Tadaima - Este es un saludo que se da al llegar/regresar a casa. Por lo que comprobado, muchas expresiones de estas le pasa como al "verbo" desu. No tienen un significado sino que su uso conlleva un sentido implícito. En este caso, podríamos traducirlo como "Ya estoy en casa" o "Ya llegué/regresé".


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüèÒüïÒüêÒéèÒü¬ÒüòÒüä - Okaerinasai - Este saludo se da cuando alguien llega a casa. Es igual que el anterior, pero en este caso se podria traducir como "bienvenido a casa". Al igual que -ÒüèÒü»ÒéêÒüåÒüöÒüûÒüäÒü¥ÒüÖ- cuenta con una forma mas informal que es - ÒüèÒüïÒüêÒéè-

┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á Nota: tanto -ÒüƒÒüáÒüäÒü¥- como -ÒüèÒüïÒüêÒéè- se pueden usar en otras situaciones en donde la gente se haya ausentado por unos minutos. Como podría ser en cualquier chat de internet o plataforma de comunicación.


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüäÒéëÒüúÒüùÒéâÒüäÒü¥Òüø - Irashaimase - Saludo de bienvenida a una tienda, empleado por los trabajadores de ella (al menos es lo que he leído), y que sería el equivalente en España al "¿En que puedo ayudarle?" o "¿Puedo ayudarle en algo?".


 


-┬áDespedidas. Al igual que con los saludos, aquí os dejo unas cuantas expresiones que se pueden usar a modo de despedida en según que situación:


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüòÒéêÒüåÒü¬Òéë - Say┼ìnara - Adios: La más conocida, es bastante formal.


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüØÒéîÒüºÒü»ÒÇüÒü¥ÒüƒµÿĵùÑÒüéÒüäÒü¥ÒüùÒéçÒüå - Sore de wa, mata ashita aimashou - Bueno/Entonces, hasta mañana: Es la más formal de todas.┬á Y la traducción mas concreta seria algo como: "Bueno/Entonces, hasta mañana que nos encontremos"... mas o menos.


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüØÒéîÒüÿÒéâÒÇüÒü¥ÒüƒµÿĵùÑÒüéÒüäÒü¥ÒüùÒéçÒüå - Sore ja, mata ashita aimashou- ┬áLo mismo que el anterior, pero menos formal.


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüÿÒéâ´╝îÒü¥ÒüƒÒüéÒüùÒüƒ! - Ja, mata ashita - Seguimos con el "Entonces/Bueno, hasta mañana" pero aun más informal que las anteriores. En este caso ya esteraríamos en el trato con amigos.. A destacar que en este caso, he decidido usar los hiraganas para que veais que los kanjis - µÿĵùÑ- que significan "mañana", en hiragana serian así - ÒüéÒüùÒüƒ-


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüÿÒéâÒü¡, Òü¥Òüƒ! - Ja ne, Mata! - Bueno/Entonce, Hasta luego/ Nos vemos! : Creo que no hace falta decir que esta (y la de abajo) son totalmente y sin ninguna duda, muy informales.


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Òü¥ÒüƒÒü¡! - Mata ne! - Hasta luego/ Nos vemos!


            Por otro lado, y en contraste con las expresiones de bienvenida a la casa o trabajo, etc... tenemos tambien despedidas.


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüäÒüúÒüª ÒüìÒü¥ÒüÖ - Itte kimasu - Hasta luego: expresion que dice el que sale de casa.


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüäÒüúÒüªÒéëÒüùÒéâÒüä - Itte rashai - Hasta luego: expresion que dice el que se queda en casa


            Y bueno, para finalizar esta parte de despedidas:

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒâÉÒéñÒâÉÒéñ! - Bye, bye! - Despedida importada del ingles y que supongo que todos sabemos que significa "adios".


-┬á Dialogo de presentación: Ahora pasamos un dialogo cualquiera entre dos personas que se encuentran por primera vez.


┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Õ»ø: Òü»ÒüÿÒéüÒü¥ÒüùÒüª.┬á þºüÒü«ÕÉìÕëìÒü»Õ»ø(ÒüºÒüÖ)
                        Hiro: Hajimemashite. Watashi no namae wa Hiro (desu)
                                   Hiro: Encantado. "Mi nombre es/Me llamo" Hiro
┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒéóÒâè: ÒéêÒéìÒüùÒüÅ ÒüèÚíÿÒüäÒüùÒü¥ÒüÖ
                        Ana: Yoroshiku onegai shimasu.
                                   Ana: Encantada de conocerle
┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Õ»ø: ÒüéÒü¬ÒüƒÒü«ÕÉìÕëìÒü»Òü¬Òéô(ÒüºÒüÖ)Òüï´╝ƒ
                        Hiro Anata no namae wa nan (desu) ka?
┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Hiro: ¿Cómo te llamas?/¿Cuál es tu nombre?
┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒéóÒâè:┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á þºüÒü«ÕÉìÕëìÒü»ÒéóÒâè(ÒüºÒüÖ)
                        Ana: Whatashi no namae wa Ana (desu).
┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Õ»ø: ÒüôÒüíÒéëÒüôÒüØÒéêÒéìÒüùÒüÅ
                        Hiro: Kochira koso yoroshiko
┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Hiro: Encantado de conocerla (yo también)
           
Esto es un dialogo creado por mí para que se pueda ver completamente un poco el intercambio entre dos personas. En este caso Hiro -Õ»ø- y Ana - ÒéóÒâè -. He puesto desu - ÒüºÒüÖ- por lo que ya se ha visto en mensajes posteriores, aunque en la lección 1.2, se va a ver el "verbo ser", de la forma "clasica" aunque no sea la correcta.... pero le he dado muchas vueltas y al menos en una primera aproximación creo que lo mejor es enfocarlo así. Aunque según se vaya avanzando haya que ir dejando claro cual es su verdadera esencia.

Como suele ser normal a estas alturas, quedaros con lo importante del dialogo porque ya iremos viendo el resto....

- Agradecimientos: Bueno, seguimos con esta lección 1.1 que sirve de introducción y además para ir añadiendo vocabulario. En este caso, unos pocos agradecimientos.

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüéÒéèÒüîÒü¿Òüå- Arigat┼ì - Gracias: forma básica.
┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüÒüåÒééÒüéÒéèÒüîÒü¿ÒüåÒüöÒüûÒüäÒü¥ÒüÖ- D┼ìmo arigat┼ì gozaimasu - Muchas gracias: Respuesta formal
┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüéÒéèÒüîÒü¿ÒüåÒüöÒüûÒüäÒü¥ÒüÖ- Arigat┼ì gozaimasu - Gracias: Es más formal que -ÒüéÒéèÒüîÒü¿Òüå- y menos que -ÒüÒüåÒééÒüéÒéèÒüîÒü¿ÒüåÒüöÒüûÒüäÒü¥ÒüÖ-
┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüÒüåÒéé- D┼ìmo - Gracias: agradecimiento totalmente informal┬á
           
Y la correspondiente respuesta:

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüÒüåÒüäÒüƒ[b]ÒüùÒü¥ÒüùÒüª[/b] - D┼ì itashimashite - De nada: respuesta básica al -Gracias-
┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüäÒüäÒüê- iie - De nada: forma informal si es una respuesta que se da a uno de los anteriores agradecimientos.
 
- Para finalizar el recorrido y antes de pasar al vocabulario puro y duro. Amplio con unas más:
┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Òü»Òüä -┬á Hai - Si

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüäÒüäÒüê -┬á iie - No. Este es el uso normal de dicha palabra. Aunque como se ha visto antes, también sirve para usarlo como "de nada".

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüÖÒü┐Òü¥ÒüøÒéô - sumimasen - Disculpe/Perdón: Pues diría que para hacerlo mas fácil, es tirar de ingles. Esta expresión seria el "Excuse me" ingles. Por eso he añadido el "disculpe" ya que su función seria más de disculpa por algo que de pedir expresamente arrepentimiento por algo..

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüöÒéüÒéôÒü¬ÒüòÒüä - Gomen nasai - Perdón. Esta es la expresión que en ingles seria "sorry". Esta sí que es la de pedir exactamente perdón.

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒéäÒüúÒüƒ!- Yatta! - ¡Viva! / ¡Bravo! / ¡Lo conseguí!

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüèÒéüÒüºÒü¿ÒüåÒüöÒüûÒüäÒü¥ÒüÖ - omedet┼ì gozaimasu! - ¡Felicidades!

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á µ░ù(Òüì)ÒéÆÒüñÒüæÒéìÒü¬ - Ki o tsukero na - ¡Ve con cuidado!/¡Ten cuidado! Esto podría haber ido en la parte de despedidas... pero he decidido ponerla aparte por ser algo mas diferente. Lo primero, "ki o tsukero na" es una forma arcaica que solo se va a ver en peli/novelas/comics... la forma actual es "ki o tsukete". Y lo segundo, es su uso, ya que suele ser dicho para desear un buen viaje. Es un error usarlo para despedirse siendo tu el que te largas del lugar.

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á µ░ù(Òüì)ÒéÆÒüñÒüª - Ki o tsukete - ¡Ve con cuidado!/¡Ten cuidado! Versión actual de la anterior. Es decir es la que cualquier persona escuchará en una situación normal en la actualidad. Para complementar esta entrada, decir que Ki o tsukete se usa en situaciones con cierto peligro, de ahí la traducción "¡Ten cuidado!" que he hecho.

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüïÒéôÒü▒Òüä! - Kanpai! - Esto lo he visto como brindis. por lo que se podría traducir como "Salud" o cualquier expresión corriente a la hora de brindar....

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüîÒéôÒü░ÒüúÒüª - Ganbatte - Se suele usar para desear buena suerte o animar a alguien a hacer algo. En principio yo lo traduciría como "buena suerte", pero también como "Adelante/Animo/A por todo" (esto lo traduzco yo así por algo que ya tocaremos en lecciones posteriores).
 
Vocabulario: En esta parte, previa al resto de la lección, he pensado en poner algo de vocabulario, que además intentaré usar en el resto de la misma.

þè¼(ÒüäÒü¼) - inu┬á - Perro┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒéèÒéôÒüö - Ringo - manzana
þî½(Òü¡Òüô)- Neko - Gato┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüäÒüíÒüö - Ichigo - fresa
Ú│Ñ(Òü¿Òéè)- Tori - Pájaro┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüäÒüÖ - Isu - silla
Úª¼(ÒüåÒü¥) - Uma - Caballo ┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á µ£¼(Òü╗Òéô)- Hon - Libro
þî┐(ÒüòÒéï)- Saru - mono┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüèÚçæ(ÒüïÒü¡) - O-kane - Dinero
Þøç(ÒüÒü│) - Hebi - serpiente┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Õ║¡(Òü½ÒéÅ)┬á - Niwa - Jardín
Þ▒Ü(ÒüÂÒüƒ)┬á - Buta - Cerdo┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Shinbun - periódico
þåè(ÒüÅÒü¥) Kuma - Oso┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Eiga - película
ÞÖÄ(Òü¿Òéë) - tora - tigre┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Tatemono - edificio
Ú¥ì(ÒéèÒéàÒüå) - Ry├╗ - Dragón┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬áKuruma - automovil
Õ¡ªþöƒ- Gakusei - estudiante ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áJitensha - bicicleta
µùѵ£¼ - Nihon - Japón ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬áµùѵ£¼Þ¬× (Òü½Òü╗ÒéôÒüö) - Nihongo - Japonés
µ¡î(ÒüåÒüƒ) - Uta - canción┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬áµÖéÞ¿ê(Òü¿ÒüæÒüä) - Tokei - Reloj




1.2 - þºüÒü»µùѵ£¼Þ¬×Òü«Õ¡ªþöƒÒüºÒüÖ(Watashi wa Nihongo no gakusei desu)



┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Pues tras pasar la lección 0 y la 1.1, ya podríamos decir lo que reza el título: "Soy estudiante de japonés". Aunque claro, apenas empezamos a arañar la superficie de dicha materia.
┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Tras mucho meditar, y aunque sea de forma errónea como bien han aportado antes, he decidido que lo mejor para empezar a enfocar esto es como se hace en otros lados. Tratar, en principio, el termino/coletilla/partícula/cosa como el verso ser. Así pues tras esta pequeña introducción...
            
1.2.1 Construcción básica de las oraciones

┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬áComo cualquier idioma. El japonés tiene una forma de estructurar los mensajes de forma más o menos organizada. Sujeto y predicado, Sustantivos y verbo, complementos directos e indirectos... Seguro que a todo el mundo le suena de sus clases de lengua. En el español, una oracion básica suele estar formada de la siguiente forma: Sujeto - Predicado (Verbo y Complementos).

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Sefer ganó otro sorteo. --- Sujeto + Verbo + Complemento
            El anime de One Piece es un horror. ---- Sujeto + verbo + complemento
 
 En el japones, es parecido, aunque de una forma distinta.

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüôÒéî Òü» Õâò Òü« µ£¼ ÒüºÒüÖ ----┬áKore wa boku┬áno hon desu - Este es mi libro --- Sujeto┬á+ Complemento + Verbo
┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ÒüØÒüôÒü½┬áÞÖÄÒüî┬áÒüäÒéï ---┬áSoko ni tora ga iru - Ahí hay un tigre ---- Complemento + Sujeto +┬áVerbo

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á En los dos ejemplos se puede comprobar que el Verbo, está al final de la oración. mientras que el resto está delante. Y realmente eso es lo único que ha de contar realmente, en japonés una oración existe cuando hay verbo, y el verbo siempre debe de estar al final de la oración. El resto de elementos pueden estar unos delante de otros y no estar gramaticalmente mal.

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Otro elemento destacable de dichas oraciones son las partículas, que aunque no las he indicado en texto, si que las he dejado resaltadas al subrayarlas. Realmente por lo que he ido viendo del japonés, son un elemento indispensable ya que sirven de conexión en las oraciones y dan significado a las palabras que las preceden.

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Así pues, lo único que hay que tener en cuenta es que, en japonés las oraciones solo necesitan un verbo el cual va al final de la misma. Si en la oración hay otros elementos como sujetos y/o complementos, estos irán delante del verbo y┬á estarán conectados con partículas que indicaran su "función" en la oración.
           
            1,2,2 Estado del ser (1) / "Verbo" desu
┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á En estos primeros pasos con el japonés (de estudiantes para estudiantes), he estado pensando cómo abordar este... aspecto del japonés. Para alguien que habla español, el verbo ser es uno más y que tiene un uso importante en la vida cotidiana. Ya ni que decir de un angloparlante y su verbo "be".

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á En japonés no es así no tienen un verbo para ello y realmente teniendo las partículas realmente no debería ser necesario. Aun así, para que no resulte demasiado confuso estos primeros pasos, he decidido utilizar lo que se suele ver en muchos libros de japonés o cursos. He decidido que en los primeros compases utilizar el "Verbo" desu para ayudarme en los siguientes temas. Y ya en un capítulo más avanzado (y si llegamos) abordar el tema del estado Ser con algo más de detalle. Básicamente, voy a usar a desu de forma auxiliar para los primeros pasos con los verbos japoneses.

┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Dicho esto, entramos directamente en lo que a conjugación de verbo se refiere:


Tiempo                                                  Formal                                                              informal/vulgar                            

Presente┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á ┬áÒüºÒüÖ┬á desu ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬á┬áÒüá┬á┬á da

Pasado┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áÒüºÒüùÒüƒ┬ádeshita ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬á┬á┬á┬áÒüáÒüúÒüƒ┬ádatta

[b]Presente[/b]┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áÒüº Òü» ÒüéÒéèÒü¥ÒüøÒéô /┬á ÒüÿÒéâ ÒüéÒéèÒü¥ÒüøÒéô┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬á┬áÒüºÒü»Òü¬Òüä /┬áÒüÿÒéâÒü¬Òüä ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á
negado                            de wa arimasen/ ja arimasen                                   de wa nai / ja nai

Pasado ┬á ┬á ┬á ┬á Òüº Òü» ÒüéÒéèÒü¥ÒüøÒéôÒüºÒüùÒüƒ ┬á/┬á ÒüÿÒéâ ÒüéÒéèÒü¥ÒüøÒéôÒüºÒüùÒüƒ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬áÒüº Òü» Òü¬ÒüïÒüúÒüƒ ┬á/ ┬áÒüÿÒéâ Òü¬ÒüïÒüúÒüƒ ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á
negado         de wa arimasen deshita / ja arimasen deshita          de wa nakatta / ja nakatta

También he decidido ponerlos, porque revisionando algunos videos en japones, he visto que te lo puedes encontrar, así que al menos saber de que va el asunto. "Desu" al no ser un verbo al uso, es el ejemplo perfecto para empezar a conocer los verbos. El motivo es que las conjugaciones son simples. El "infinitivo" para el presente y las modificaciones pertinentes para el pasado y sus formas negadas (presente y pasado).┬á

Para los que vieran el (los)┬áaporte de Ibado en la pagina uno tendrán una mayor compresión de porque "desu" no es un verbo y ni siquiera tiene un significado real. Aunque como el bien dice, lo que mayormente demuestra es que no saben lo que dicen XD┬á┬áPero como ya he dicho, esto lo dejamos para más adelante. Lo tengo pensado en la previa a meternos con los adjetivos...

El motivo de porque no es muy necesario el uso de "desu" son varios. El primero y mas principal son las partículas, que las veremos mas adelante en este tema.┬á

Sigo recalcando que esto es para empezar, para la primera toma de contacto y porque negarlo. Para que a mi me resulte mucho mas facil encarrilar esto y poder ir metiendo ejemplo en oraciones de esencia. XD 


                           1,2,3 Pronombres

┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áLos pronombres son un elemento importante en cualquier idioma. En español estan los personales,┬álos posesivos, relativos, demostrativos..... En el japones hay algunos de estos pronombres que concuerdan perfectamente con el español, con algunas diferencias y otros que son bastante mas diferentes. En este apartado

                              Pronombres personales

┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áEste apartado, el┬áde los pronombres personales, no solo nos trae simple gramatica/vocabulario. Si no que hay que dedicar algo mas de tiempo a hablar de las interacciones entre personas (solo un poco). Lo principal es que en el japones, como ya se ha dicho antes, nos vamos a encontrar varios niveles de cortesia. No solo eso, sino que a eso hay que añadir las propias diferencias que hay entre hombres y mujeres. Por otro lado, hay que tener en cuenta la propia sociedad japonesa la cual, suele añadir un toque más de complejidad al asunto. Por lo tanto, a lo que quiero llegar, es que no es lo mismo hablar con un amigo intimo, que con un superior, por decir un ejemplo. Y tampoco va a ser igual que el emisor sea un hombre o una mujer.
  
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áOtro punto que hay que destacar antes de hablar en si de los propios pronombres, son que en el japones, cuando te diriges a alguien, ya sea para hablar de él directamente o para hablar de una tercera persona. Se suele usar el propio nombre, con los sufijos o titulos correspondientes. Esto es, porque culturalmente como ya he dicho en el parrafo anterior, es mas cortes/formal, aunque a un español nos suene raro dicho uso en el caso de┬ála segunda persona.

                                                  "Yo" - Primera persona del singular

┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á Watakushi, es "Yo" y el kanji es este:┬á┬áþºü┬á┬áQue es lo primero en cuanto al japones que habeis visto en este hilo. Aunque por norma general se va a oir (leer) como "Watashi". "Watakushi" es la version más formal de decir yo y normalmente se usará en situaciones muy muy formales. Por ejemplo, en una junta de accionista, si el emisor habla de si mismo, entre otras cosas usara Watakushi┬áal hablar de "yo".
                                   
┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á┬á Así pues "Watashi" va a ser lo mas común, además que no tiene distinción de uso entre hombres y mujeres. Por lo que suele evitar problemas. Sin embargo, la primera persona del singular no es simplemente esas dos distinciones (por eso le dedico un mini apartado completo) sino que tiene bastantes variantes. Mas de las que realmente voy a poner aquí. Así que aquí dejo una lista, de mas formal a menos formal:

                          Muy Formal
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á-┬áþºü (ÒéÅÒüƒÒüÅÒüù)┬á┬á
                          Formal
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬á-┬áþºü (ÒéÅÒüƒÒüù)┬á
                          Informal
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬á -┬áÕâò┬á┬á(Òü╝ÒüÅ) - Boku ----- ┬áLo suelen usar los hombres
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á-┬áÒüéÒüƒÒüù - Atashi ----- ┬áSon las mujeres las que lo usan
                          Vulgar
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬á-┬áõ┐║┬á(ÒüèÒéî) - Ore ------- Forma vulgar utilizado solo por hombres.┬á

┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áEspero que la tabla esté bien. La verdad que es una lastima no poder hacer tablas en condiciones por aquí.


┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬á"Tú" - Segunda┬ápersona del singular

┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áPues pasamos a la segunda persona del singular. Al igual que ocurre en la primera persona del singular, la segunda también tiene varias diferencias. Para los españoles (de España), podria decir que además tendríamos una pequeña base al tener la distinción entre "tú" y "usted", siendo la primera la normal/informal y la segunda la formal. En el japones, como no podria ser de otra forma, tiene mas vocabulario para expresar el termino "tú". Incluso diría que, tiene alguna variante añadido, como vamos a ver.┬á
   
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á Por otro lado, y como ya dije al principio, a diferencia de la primera persona del singular (y todas las del plural), tanto la segunda como la tercera apenas se suelen usar y tiran mas por usar los nombres y/o títulos de las personas a las que nos dirigimos y de las que hablamos. Es decir, a no ser que sea imposible dirigirse a la persona por nombre o titulo, se utilizan estos.┬áEn según que circunstancias tendrá un posible significado u otro.┬áEs decir, esto:

┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬áÒâ¬Òü╣ÒâÒüÅÒéôÒüîÒé╗Òâ┤ÒéúÒâñÒü½ÒüäÒéï
                                     Riverakun            ga             Sevilla          ni        iru
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áRiverakun ┬á ┬á ┬á ┬á Partícula ┬á ┬á ┬á┬á Sevilla ┬á ┬á ┬áPartícula ┬á estar┬á ┬á ┬á ┬á

                                     
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á La┬átraducción┬ámas lógica, si fuera en otro idioma seria "Rivera está en┬áSevilla". Pero como ya se ha dicho en el tema, en japones depende de las┬ácircunstancias. No es lo mismo que yo┬áeste┬áhablando con Ignis y le diga eso cuya┬átraducción┬áes esa o "El está en Sevilla". A que esté hablando con el propia Rivera y (por el motivo que sea)┬ále diga eso. Cuyas posibles traducciones al español pueden ser las siguientes: "Tú estas en┬áSevilla" o "Estas en┬áSevilla". ┬á

                            Espero que con este ejemplo, aunque seguro que no hacia falta, se entienda que como va el uso de los nombres a modo de pronombre de la segunda y tercera persona del singular. 


┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áAhora pasamos a los que son los pronombres en sí. He visto que no se suelen usar a no ser que sea necesario (lo ya dicho, si conoces el nombre y/o titulo usas eso en vez de los pronombres personales normales), y a parte de las versiones informales y vulgares que no suelen ser bien vistas. Incluso el termino formal es mejor no usarlo demasiado.┬á

                             
                            Formal
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ÒüéÒü¬Òüƒ - Anata - Formal. Su uso está centrado en cualquier tipo de documento en el que se dirija al receptor. Un ejemplo español seria en algun tipo de encuesta escrita. Tambien se puede usar┬áeste┬ápronombre para dirigirse a alguien del cual no sabemos ni nombre ni titulo. Pero por lo que se ve, es mejor no usarlo demasiado. Creo que es por lo que cuento al principio, al usarse sobretodo de la forma que se suele usar, en japon debe de considerarse una forma muy... superficial de dirigirse a las personas y claro... por muy respetuosa que sea dicha forma... eso tampoco esta bien visto por allí.

                            Informal
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬á ┬á ÕÉø(ÒüìÒü┐) - Kimi -┬áEste pronombre lo suelen usar los hombres. Exactamente no se en que situaciones se puede utilizar. Posiblemente podria usarse con la novia y en situaciones parecidas. Digamos que es un uso informal con gente de confianza, pero sin pasarse.
   
                                       
                            Vulgar
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬áÒüèÕëì(Òü¥Òüê)┬á- Omae┬á- Esta version es la que tiene connotaciones no negativas pero si que no se puede usar en cualquier situacion. Es solo un termino que vas a usar los hombre (a ninguna mujer japonesa┬áse le ocurriria decirlo.. a ninguna mujer "normal" japonesa, claro). Seguro que los que leen comics o ven algun anime lo hayan leido/escuchado.
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á┬áÒüéÒéôÒüƒ┬á-┬áAnta - Esta es la version vulgar que suelen usar las chicas. Y al igual que Omae, se va a usar con amigos/as intimos o muy cercanos.
 

                             Muy Vulgar
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áÒüìÒüòÒü¥ ┬á - Kisama - ┬áPongo este (y el siguiente) por estar en un foro de videojuegos/comics/anime. Pero realmente no creo que eso se vea en la vida cotidiana en Japón. Este pronombre es utilizado por hombres (mayoritariamente) para indicar amenaza... Podria usarse en una pelea callejera con alguien o así.
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áÒüªÒéüÒüê ┬á- Temee - ┬áBueno, si el anterior era ya serio, este es aun más. Este casi que le estas indicando a la otra persona que quieres matarle.

┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á Realmente estos dos últimos, y como ya digo, los pongo porque yo si que los he leido en manga┬áy oido en animes. Pero no son para uso normal... Bueno, es mejor que no se usen en ningun momento.┬á


          
                                                  "El/Ella" - Tercera persona del singular    

                                       
                                     
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áAl igual que en la segunda persona del singular, en la tercera persona del singular no se suele usar el pronombre personal sino, que se usa el nombre o titulo. Es más, realmente yo┬ádiría┬áque no hay un pronombre personal realmente. Y aquí radica la diferencia real. Para la tercera persona del singular, el uso de los pronombres personales es mas bien┬áanecdótico. Aun así existen dichos pronombre, pero con un pequeño problema (a mi parecer).

┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á El problema es que los pronombres┬átambién┬átienen otro significado. Y es nada mas y nada menos que el de "novio" y "novia". Vamos, que teniendo en cuenta el contexto y el tono, puede ser que una persona hable de "El/Ella" como de "Mi novio/Mi novia". Por otro lado, yo no se en que rango de formalidad estan dichos pronombres. Supongo que seria forma o un punto más bajo de formal. Pero teniendo en cuenta que lo normal es usar nombres y/o titulos, es algo que tampoco deberia de importar. Podria decir que el uso de pronombre personal de tercera persona del singular es exclusivo de cuando no sabe nada de nada de la persona de la que hablas.

                       Sin mas rodeos, los pronombres serian:
 
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áÕ¢╝[b](┬áÒüï[b]Òü«)[/b]ÕÑ│(ÒüÿÒéç) [/b]- Kanojo - Ella.
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áÕ¢╝[b](┬áÒüïÒéî)┬á[/b]- Kare┬á- El.
                        
                                                  "Nosotros/Nosotras" - Primera persona del plural

┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á Con los plurales no voy a extenderme mucho porque realmente su uso es igual que con los singulares. Es decir, que cada termino se usará en la situacion adecuada. Lo único a resaltar es algo lógico y realmente no deberia de ser necesario. Que tanto para la segunda o tercera persona del plurar sí que se usaran los adecuados pronombres personales.┬á

                            
┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬á ┬áAsí que doy paso a la tabla de la primera persona del plural.


                                      
                                    
                  








Bueno, en cuanto vaya teniendo material, ire actualizando este mensaje con toda la leccion 1. Vamos, es una lección por DLC.┬á roto2rie
(Ultima edición: 02-04-2016 14:47 por alone snake.)
#34
Cita
(18-12-2015 16:41)alone┬ásnake escribió:Bueno, pues como esto va lento... mas que nada porque tengo que trasladar las palabras del cuaderno al PC y siendo hiragana y katakana no es un problema grande (tengo el word que os pase por aquí) pero para Kanjis y demas es algo mas complicado... a parte que tampoco quiero inventarme demasiado........
Por lo tanto, aquí os dejo los primeros pasos de la primera lección. Faltan cosas para el 1.1 .... y practicamente toda la lección, pero para mover esto un poquito..

Me encanta este proyecto de curso. Buen aporte. Para seguir aportando más decir unas cuantas cosas a agregar, (más que nada, como curiosidad) a lo escrito.

Dos cosas con ÒüèÒü»ÒéêÒüå,

Una, hayou viene de la forma adverbial formal del adjetivo hayai (rápido, temprano). La informal sería hayaku (que seguramente se habrá escuchado en muchos animes). Y dos, se pronuncia hayoo, doblando la vocal o. Esto hay que tener muy en cuenta, para adoptar buenas costumbres a la hora de pronunciar.
ÒüöÒüûÒüäÒü¥ÒüÖ, si no estoy mal, es la forma sonkeigo (súper, súper formal) de ser. Así pues, Ohayou Gozaimasu, significa literalmente "es temprano".

Sayonara de hecho tiene una connotación un poco heavy, se escucha mucho cuando te vas "para siempre" es decir un largo tiempo o alguien está a punto de morir, etc. Para todo lo demás Master Card. xD

Las de las Itte, ya ni me acordaba, bueno volver a verlas.

Sigue con el proyecto. Espero aportar más curiosidades y que haya más gente que aporte, y me corrija si digo algo incorrecto.
(Ultima edición: 30-12-2015 06:15 por horuhe.)
[Imagen: rdZ4yrT.jpg]
#35
Cita
Buen material mola
#36
Cita
Siempre que miro esto me parece tan imposible aprenderse dos diccionarios + 3000 kanjis que acabo pasando del tema. Ya podian tener un idioma mas entendible :/


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)