Square Enix registra "Holey Heroes" en Europa
#1
Cita
Hola.

Hace una semana, Square Enix registró "Holey Heroes" en Europa.

[Imagen: B83EdZ0IgAAdewS.png:large]

Aunque podría ser algo relacionado con algún juego móvil aún por desvelar, la gente no ha podido evitar conectar ese subtitulo con Dragon Quest VII.

De nuevo, mantened el hype a mínimos, ya que al final lo más probable es que sea algo no relacionado con DQ, pero nunca se sabe.


PD: El subtitulo en su día de DQVII era "Warriors of Eden".
#2
Cita
Olvidaos de DQ. Es absurdo seguir dando la barrila, si quieren sacarlo ya lo harán.
#3
Cita
Hola.

Más que con Dragon Quest VII, que sería un cambio total respecto a su subtítulo original, diría que tiene más parecido con Heroes.

Un saludo.
#4
Cita
Pero es que DQ Heroes ya está registrado.

https://oami.europa.eu/eSearch/#details/.../004965091

Era el subtitulo de Rocket Slime, que han reutilizado con DQ Musou.
#5
Cita
Hola.

Entonces no sé, quizás Noriyoshi ha conseguido registrar el juego con un subtítulo de incognito para que Square Enix no lo cancele┬á sisi

Un saludo.
#6
Cita
... ¿Héroes agujereados?
Las canciones que las Híades han de entonar,
donde flamean los andrajos del Rey,
deben morir sin haberse escuchado
                                  en la sombría Carcosa
 
Switch Friend Code: SW-4591-5898-9874
#7
Cita
Se especula con Dragon Quest VII por dos motivos principalmente:

- La temática de los agujeros, hole in inglis, es parte importante de la historia en esta séptima entrega.
- La tendencia de Square Enix a usar aliteración en los títulos de esta saga: Chapters of the Chosen, Hand of the Heavenly Bride, Realms of Reverie, Sentinels of the Starry Skies, Holey Heroes.

[Imagen: HNEPat7.jpg]
#8
Cita
Hola.

Acabo de comprobar los subtítulos originales de las versiones Japonesas y son estos:

Doragon Kuesuto Fō Michibikareshi Monotachi: Dragon Quest IV The Guided Ones
Doragon Kuesuto Faibu Tenkū no Hanayome: Dragon Quest V The Heavenly Bride
Doragon Kuesuto Shikkusu Maboroshi no Daichi: Dragon Quest VI Land of Illusion
Doragon Kuesuto Sora to Umi to Daichi to Norowareshi Himegimi: Dragon Quest VIII The Sky, the Ocean, the Earth, and the Cursed Princess

Al final sí que cambian parcial o totalmente los subtítulos de las versiones Gaijin.

Un saludo.
#9
Cita
Y en Noviembre, Aeana (mod en gaf) comentó que en SE estaban re-evaluando la localización.

http://www.neogaf.com/forum/showpost.php...stcount=40

Obviamente, nada tangible por el momento, así que hype mínimos hasta la confirmación final.
#10
Cita
Hola.

Cita:así que hype mínimos hasta la confirmación final

Spoiler :
https://www.youtube.com/watch?v=Ea4Tjie4ZiM

Un saludo.
#11
Cita
(09-02-2015 00:11)Led Zeppelin link escribió:Hola.

Spoiler :
https://www.youtube.com/watch?v=Ea4Tjie4ZiM

Un saludo.
Spoiler :
https://www.youtube.com/watch?v=7RhPZk5ORQc
#12
Cita
Hola.

(09-02-2015 00:16)mike link escribió:
Spoiler :
https://www.youtube.com/watch?v=7RhPZk5ORQc

A estas alturas, es mejor que nada  lol

Un saludo.


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)