Mensajes: 25.342
Temas: 218
Registro en: Oct 2011
Tambien han adecuado los nombres de las magias al estandar que se ha utilizado en las traducciones post-FFVII
Rayo pasa a ser Electro, Fuego pasa a ser Piro etc
Mensajes: 1.167
Temas: 2
Registro en: Jan 2014
Bu, eso ya me gusta menos. Siempre preferiré Fuego 3 a Piro++. Además de aquella en inglés eran así también, no había firaga ni nada de eso.
Mensajes: 25.342
Temas: 218
Registro en: Oct 2011
Bueno, supongo que seria por querer dejarlo todo homogeneizado.
De todos modos tampoco han cogido la traduccion inglesa como base absoluta. El principal encargado de la traduccion controla de japones y, como, segun parece, la traduccion inglesa tambien era un poco chapucilla en algunas cosas, se han ido a los textos originales para algunos dialogos.
Mensajes: 25.342
Temas: 218
Registro en: Oct 2011
La traduccion original ya no es solo que tuviera errores garrafales. Es que, ademas de ser en general incomprensible, tenia incluso lineas de dialogo omitidas por lo que estoy viendo.
A ver si luego instalo el plugin para sacar capturas de pantalla en PSP y os voy poniendo alguna imagen.