21-07-2014 21:34
Esto dijo Sky, el "líder" de la fan traducción de Type-0.
"Desafortunadamente, me veo forzado a quitar mis mensajes y páginas relacionadas con la traducción de Final Fantasy Type-0. Eso es, Square Enix piensa que falsas acusaciones y amenazas son la manera de tratar con sus fans."
Para muchos jugadores y prensa del sector, la situación es bastante simple: compañia malvada llega para fastidiar a unos fans trabajadores.. Pero la historia de la fan traducción de Type-0, que he podido seguir durante meses, tiene muchos más matices, y más drama por parte interna como externa. De acuerdo con algunos miembros del equipo de traducción, Square Enix ha mantenido conversaciones con el equipo desde hace mucho tiempo. Y no todo el equipo está feliz por como ha acabado lanzándose el parche o como ha terminado la historia.
Type 0, una saga spinoff que sacó Square en PSP, fue anunciado en el E3 2006. Cuando salió en Japón en 2011, la PSP estaba muriendo ya en Norte América y aunque Square había preparado el lanzamiento del juego en inglés, cambiaron los planes por el tema económico (la pirateria estaba ya muy arraigada en PSP). Kotaku confirma que en 2012, Square┬á tenía una localización completa al inglés y el trabajo de voces al inglés también estaba hecho.
Pero Square nunca habló de esos planes públicamente, dejando a los fans occidentales tirados. Entonces, SkyBladeCloud y su equipo de traductores y programadores anunciaron en 2012 que estaban trabajando en un parche para el juego; la gente estaba encantada. Si Square Enix no iba a lanzar el juego en inglés, al menos gracias a este equipo podríamos jugarlo.
Durante 2 años, Square se mantuvo callada sobre Type-0 en occidente. Aunque los ejecutivos de Square dejaban caer vagas pistas a través de varias entrevistas, no había algo concreto, y las veces que pregunté a Square Enix sobre el juego, en ninguna respondieron. Mientras tanto, el equipo de traductores ya estaba trabajando duro, y el líder, SkyBladeCloud, dijo que no estaba preocupado por la repercusión legal que hubiese.
"No estoy preocupado ya que vivo en España y se aplican las leyes de forma diferente," me dijo Sky via mail a principios de año.
En Marzo, el equipo anunció que el trabajo estaba casi completo, y tenían una fecha final: 8 Agosto de 2014. 3 años después de que Type-0 saliese en Japón. No mucho después del anuncio, representantes de Square Enix llamaron al equipo de traducción, avisándoles que la compañia iba a proteger sus marcas, y le pidieron al equipo que llegasen a un solución que compensase a ambas partes.
El representante de Square le dijo a Sky que firmara un NDA (contrato), y hablaron mucho durante las siguientes semanas, aunque no sé de que porque Sky no ha contado nada sobre esas conversaciones. Yo supongo, que Square Enix al principio llego amigable, y dejó como último recurso la acción legal.
Mientras tanto, otros miembros del equipo de traducción, que pusieron miles de horas en el proyecto, especulaban que Square Enix les había llamado porque tenían un gran anuncio que hacer. Hablaron sobre como procederían si Square anunciaba un lanzamiento occidental de Type-0 y discutieron la posibilidad de que no se lanzase el parche para evitar que dañase las ventas potenciales del titulo cuando saliese.
Pero en Junio, Sky de repente anunció que lanzaría el parche 2 meses antes de lo previsto y que estaría listo para el 8 de Junio, un día antes del E3. El parche se hizo inmediatamente popular. Sky dijo que se habían producido 100.000 descargas en apenas 4 dias.
Muy bonito para Sky, pero malo para el equipo. Muchos no estaban felices. Algunos escritores dijeron que el parche de no debería haberse lanzado aún, porque aún faltaba editar ciertas conversaciones y revisarlo para que no hubiesen fallos o bugs.
"El parche no estaba preparado y aún teníamos videos que traducir y texto que revisar," dice Adam, uno de los escritores. "Tampoco hemos repasado al 100% el juego después de las actualizaciones. Sky fue el único que dijo que se lanzaría en Agosto, a pesar de que muchos del equipo no estabamos de acuerdo."
La mayoría del equipo no le gustó el movimiento de Sky y hubieron muchos enfrentamientos internos.
"Fui adelante y lo lancé sin el consentimiento de todo el equipo," Sky me comenta semanas después cuando le pregunto que ocurrió. "No estoy orgullos de ello, pero creo que era lo mejor dada la situación, lanzarlo, dejar que los fans tuviesen lo que habíamos estado trabajando durante tanto tiempo."
Martes, 10 de Junio, Square suelta la bomba: Type-0 llegaba a occidente, no para portátiles, sino para Xbox ONE y PS4.
Los fans especularon que Sky supo del anuncio de Type-0 y por ello lanzó el parche, para adelantarse a ellos, pero Sky dice que solo fue una suposición. De hecho, cree que el anuncio de Square fue una reacción al lanzamiento del parche no oficial.
"No sabía nada sobre el anuncio del E3," me dijo. "Ten en cuenta que ni siquiera fue un anuncio de E3, sino una simple nota de prensa. Esto, añadido al hecho de que no hay videos ni música, ni nada, tampoco Vita esta entre las plataformas, me lleva a pensar que lo improvisaron todo."
No sabemos que tanto sabía Sky antes del E3, pero el anuncio por parte de Square fue muy extraño.
En las siguientes semanas, Square Enix comenzó a enviar peticiones legales a Sky. Finalmente le pidieron que quitara todo lo relacionado con el parche, lo cual hizo.
http://kotaku.com/final-fantasy-fan-tran...1608340061
"Desafortunadamente, me veo forzado a quitar mis mensajes y páginas relacionadas con la traducción de Final Fantasy Type-0. Eso es, Square Enix piensa que falsas acusaciones y amenazas son la manera de tratar con sus fans."
Para muchos jugadores y prensa del sector, la situación es bastante simple: compañia malvada llega para fastidiar a unos fans trabajadores.. Pero la historia de la fan traducción de Type-0, que he podido seguir durante meses, tiene muchos más matices, y más drama por parte interna como externa. De acuerdo con algunos miembros del equipo de traducción, Square Enix ha mantenido conversaciones con el equipo desde hace mucho tiempo. Y no todo el equipo está feliz por como ha acabado lanzándose el parche o como ha terminado la historia.
Type 0, una saga spinoff que sacó Square en PSP, fue anunciado en el E3 2006. Cuando salió en Japón en 2011, la PSP estaba muriendo ya en Norte América y aunque Square había preparado el lanzamiento del juego en inglés, cambiaron los planes por el tema económico (la pirateria estaba ya muy arraigada en PSP). Kotaku confirma que en 2012, Square┬á tenía una localización completa al inglés y el trabajo de voces al inglés también estaba hecho.
Pero Square nunca habló de esos planes públicamente, dejando a los fans occidentales tirados. Entonces, SkyBladeCloud y su equipo de traductores y programadores anunciaron en 2012 que estaban trabajando en un parche para el juego; la gente estaba encantada. Si Square Enix no iba a lanzar el juego en inglés, al menos gracias a este equipo podríamos jugarlo.
Durante 2 años, Square se mantuvo callada sobre Type-0 en occidente. Aunque los ejecutivos de Square dejaban caer vagas pistas a través de varias entrevistas, no había algo concreto, y las veces que pregunté a Square Enix sobre el juego, en ninguna respondieron. Mientras tanto, el equipo de traductores ya estaba trabajando duro, y el líder, SkyBladeCloud, dijo que no estaba preocupado por la repercusión legal que hubiese.
"No estoy preocupado ya que vivo en España y se aplican las leyes de forma diferente," me dijo Sky via mail a principios de año.
En Marzo, el equipo anunció que el trabajo estaba casi completo, y tenían una fecha final: 8 Agosto de 2014. 3 años después de que Type-0 saliese en Japón. No mucho después del anuncio, representantes de Square Enix llamaron al equipo de traducción, avisándoles que la compañia iba a proteger sus marcas, y le pidieron al equipo que llegasen a un solución que compensase a ambas partes.
El representante de Square le dijo a Sky que firmara un NDA (contrato), y hablaron mucho durante las siguientes semanas, aunque no sé de que porque Sky no ha contado nada sobre esas conversaciones. Yo supongo, que Square Enix al principio llego amigable, y dejó como último recurso la acción legal.
Mientras tanto, otros miembros del equipo de traducción, que pusieron miles de horas en el proyecto, especulaban que Square Enix les había llamado porque tenían un gran anuncio que hacer. Hablaron sobre como procederían si Square anunciaba un lanzamiento occidental de Type-0 y discutieron la posibilidad de que no se lanzase el parche para evitar que dañase las ventas potenciales del titulo cuando saliese.
Pero en Junio, Sky de repente anunció que lanzaría el parche 2 meses antes de lo previsto y que estaría listo para el 8 de Junio, un día antes del E3. El parche se hizo inmediatamente popular. Sky dijo que se habían producido 100.000 descargas en apenas 4 dias.
Muy bonito para Sky, pero malo para el equipo. Muchos no estaban felices. Algunos escritores dijeron que el parche de no debería haberse lanzado aún, porque aún faltaba editar ciertas conversaciones y revisarlo para que no hubiesen fallos o bugs.
"El parche no estaba preparado y aún teníamos videos que traducir y texto que revisar," dice Adam, uno de los escritores. "Tampoco hemos repasado al 100% el juego después de las actualizaciones. Sky fue el único que dijo que se lanzaría en Agosto, a pesar de que muchos del equipo no estabamos de acuerdo."
La mayoría del equipo no le gustó el movimiento de Sky y hubieron muchos enfrentamientos internos.
"Fui adelante y lo lancé sin el consentimiento de todo el equipo," Sky me comenta semanas después cuando le pregunto que ocurrió. "No estoy orgullos de ello, pero creo que era lo mejor dada la situación, lanzarlo, dejar que los fans tuviesen lo que habíamos estado trabajando durante tanto tiempo."
Martes, 10 de Junio, Square suelta la bomba: Type-0 llegaba a occidente, no para portátiles, sino para Xbox ONE y PS4.
Los fans especularon que Sky supo del anuncio de Type-0 y por ello lanzó el parche, para adelantarse a ellos, pero Sky dice que solo fue una suposición. De hecho, cree que el anuncio de Square fue una reacción al lanzamiento del parche no oficial.
"No sabía nada sobre el anuncio del E3," me dijo. "Ten en cuenta que ni siquiera fue un anuncio de E3, sino una simple nota de prensa. Esto, añadido al hecho de que no hay videos ni música, ni nada, tampoco Vita esta entre las plataformas, me lleva a pensar que lo improvisaron todo."
No sabemos que tanto sabía Sky antes del E3, pero el anuncio por parte de Square fue muy extraño.
En las siguientes semanas, Square Enix comenzó a enviar peticiones legales a Sky. Finalmente le pidieron que quitara todo lo relacionado con el parche, lo cual hizo.
http://kotaku.com/final-fantasy-fan-tran...1608340061