Chat LII - Follow the Helix.
Mira que a mi la serie me da arcadas pero la peli de South Park siempre me parecio muy grande... :nusenuse
A Túrin Turambar turún' ambartanen
(10-03-2014 02:12)Zirta link escribió:+1
[Imagen: sp_zps3569e161.png]
Vaya reporte te vas a comer mola:
Uy sí, hay taaaaaaaanta información privada...
(10-03-2014 02:10)Juntacadaveres link escribió:[img=620x1020]http://www.dumpaday.com/wp-content/uploads/2013/01/8-soon-sexy-woman-fat-kid.jpg[/img]

Coño, teo...
[Imagen: firma-1.jpg]
TEMAZO
[Imagen: dmzd43.gif]
La peli está muy bien. Pero no entiendo el por qué tuvieron que utilizar un doblaje distinto al de la serie (sí, soy muy cansino).

Meterle acento cubano al Chef... cabezazo


Por cierto, antes de ayer tuve sesión doble de Sacha Baron Cohen en casa de unos colegas. Borat y luego Brüno. Decir que me han gustado mucho y que hasta ahora no sabía que eran falsos documentales en los que la mayoría de los que salen son personas reales y meras víctimas de las bromas de Cohen, pero se pasa 3 pueblos con algunas situaciones, sobre todo en Borat.
(Ultima edición: 10-03-2014 10:19 por disgraciau.)
[Imagen: p5_bg_2mpks6.jpg]
(10-03-2014 10:09)disgraciau link escribió:La peli está muy bien. Pero no entiendo el por qué tuvieron que utilizar un doblaje distinto al de la serie (sí, soy muy cansino).

Meterle acento cubano al Chef... cabezazo

Es porque en España la peli nos llegó antes que la serie, y la serie pasó a manos de otro director de doblaje (Que en la serie era nada más y nada menos que Carlos Revilla).
(10-03-2014 10:17)Bart_10 link escribió:Es porque en España la peli nos llegó antes que la serie, y la serie pasó a manos de otro director de doblaje (Que en la serie era nada más y nada menos que Carlos Revilla).

Pues sí, la verdad es que tiene su lógica. El doblaje de la serie me parece buenísimo, y aunque me cuelguen por ello, muchísimo mejor que el de V.O. que tampoco está mal sobre todo si tenemos en cuenta que Parker y Stone ponen la mayoría de las voces ellos solitos.
[Imagen: p5_bg_2mpks6.jpg]
(10-03-2014 10:17)Bart_10 link escribió:Es porque en España la peli nos llegó antes que la serie, y la serie pasó a manos de otro director de doblaje (Que en la serie era nada más y nada menos que Carlos Revilla).

No lo pillo. Yo he visto capítulos de la serie mucho antes que la película. Mi amigo fue al cine a ver la película porque la serie le encantaba.
[Imagen: WZSsaPY.jpg]
Cierto, yo vi la serie en castellano muchísimo antes que la película
[Imagen: firma-1.jpg]
Recuerdo cuando ponían la serie en Antena 3, sobre las 00:30h o la 1:00h creo recordar.
En Argentina al menos la serie se trasmitía en riguroso latino pinche wey desde antes del 2000, que fue cuando se estrenó la película.


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)