14-07-2015 18:07
Va, es que me había liado. Entonces, tratándose del brujo Gerardo, ¿cómo puedes decir que la traducción es un despropósito total y absoluto? Joder, si el autor se ha llevado unos cuantos premios por su trabajo, entre ellos uno de la propia Polonia, el país nativo de Sapkowski. El polaco en persona le felicitó por la traducción al castellano, y además ha sido vanagloriada por todos los hispanohablantes del planeta, excepto tú, claro
La traducción es exquisita. Y no me vengas con comparaciones respecto al original porque estoy seguro de que no tienes ni idea de polaco
PD: quisquilloso.
PPD: la prosa tiene mucha bisutería, pero pese a ello está genial.
La traducción es exquisita. Y no me vengas con comparaciones respecto al original porque estoy seguro de que no tienes ni idea de polaco
PD: quisquilloso.
PPD: la prosa tiene mucha bisutería, pero pese a ello está genial.