29-08-2016 09:53
Juan Carlos González, PR en Xbox España, comentó ayer por Twitter que la traducción de ReCore aún está en el aire.
(Ultima edición: 29-08-2016 14:22 por daimaoh.)
ReCore podría no llegar doblado al castellano
|
29-08-2016 09:53
Juan Carlos González, PR en Xbox España, comentó ayer por Twitter que la traducción de ReCore aún está en el aire.
(Ultima edición: 29-08-2016 14:22 por daimaoh.)
29-08-2016 10:03
Por mi 0 problemas, ni pensaba pillarlo. Aunque esto demuestra lo que le importa el mercado hispanohablante a M$.
29-08-2016 10:06
La comunicación entre MS y sus divisiones es maravillosa. Que un PR en España no sepa si llega ni traducido cuando el juego va a salir en 2 semanas es digno de Manolo y Benito en Manos a la Obra.
29-08-2016 10:08
Lo peor es que a mi ya ni me soprende...
Suerte que el juego me interesa más bien poco "La rueda", "El Fuego", "La Penicilina" y "Ocultar firmas", grandes inventos de la humanidad!
29-08-2016 10:13
Grandes.
29-08-2016 10:14
QB en latino para respetar la naturaleza inglesa > lo doblan en portugués.
Gears of War 4 con doblaje un mes después de su lanzamiento vía parche. ReCore a falta de dos semanas para salir y MS España no sabe si llega siquiera traducido. Está claro que no van a soltar un euro en territorios donde no les vaya bien.
29-08-2016 10:25
Empiezo a entender lo del precio popular...
29-08-2016 11:08
Desde arriba no les dan presupuesto. Me parece comprensible.
29-08-2016 11:17
(29-08-2016 11:08)mike escribió:Desde arriba no les dan presupuesto. Me parece comprensible. Si quieren conseguir que España sea 101% territorio Sony, si que es comprensible, si... "La rueda", "El Fuego", "La Penicilina" y "Ocultar firmas", grandes inventos de la humanidad!
29-08-2016 11:29
A mi me da igual, el juego me sigue llamando de forma aceptable.
En el corazon llevo la miel, los platanos, y los muñecos de Lego que montan en serpientes.
|
« Tema anterior | Tema siguiente »
|