[Portal de 33bits] ANÁLISIS – BALDUR’S GATE I & II: ENHANCED EDITIONS
#13
Cita
Tendremos análisis de Planescape: Torment & Icewind Dale Enhanced Edition en el portal, voy adelantádolo.
#14
Cita
Del Torment podéis ahorrárlo, juegos nicho no gracias. roto2cafe
[Imagen: WZSsaPY.jpg]
#15
Cita
por cierto, leo que el D&D en switch esta en español, pero veo por todos los lados que está en ingles nada más. O como mucho en ingles, francés y alemán.
#16
Cita
(17-10-2019 20:27)alone snake escribió:por cierto, leo que el D&D en switch esta en español, pero veo por todos los lados que está en ingles nada más. O como mucho en ingles, francés y alemán.


En la página de Nintendo pone, como bien dices, inglés, francés y alemán. En la página de la eshop del juego pone únicamente inglés (hasta la descripción del juego está en inglés), así que hasta que no se aclare que trae como mínimo los textos en español, con todo el dolor de mi alma pasaré del juego como de la mierda.

Un saludete
#17
Cita
Los Baldurs están en castellano, menos la expansión del 1.
Icewind Dale está en castellano.
Planescape NO está en castellano.
[Imagen: DNC-04.png]
#18
Cita
(17-10-2019 21:40)[DNC] escribió:Los Baldurs están en castellano, menos la expansión del 1.
Icewind Dale está en castellano.
Planescape NO está en castellano.

HOmbre, el 1 tiene traducción oficiosa del clan para el que colaboraba, el clan REO, cuya traducción utilizó el clan DLAN como base para la suya. Si no recuerdo mal hubo ahí salseo porque DLAN no mencionó siquiera al clan REO, no se que habría detrás porque hasta entonces había muy buen rollo entre ambos, yo mismo colaboré con alguna traducción y doblaje.
#19
Cita
¡Alaaaaaaa!¡POR FIN ME ENTERO DEL MÍTICO 'REO' DEL NICK DE JUANMA EN MERIS! Vale, ahora quiero saber el significado del NPI, si es que tiene algo que destacar más allá del significado popular de las siglas.

Pues que cosa tan rara pasar de mencionar la colaboración y traducción del clan REO para la traducción que todos conocimos del juego en castellano.............
#20
Cita
(17-10-2019 22:57)Rosstheboss escribió:¡Alaaaaaaa!¡POR FIN ME ENTERO DEL MÍTICO 'REO' DEL NICK DE JUANMA EN MERIS! Vale, ahora quiero saber el significado del NPI, si es que tiene algo que destacar más allá del significado popular de las siglas.

Pues que cosa tan rara pasar de mencionar la colaboración y traducción del clan REO para la traducción que todos conocimos del juego en castellano.............

Podrías haber preguntado y habrías salido de dudas antes  roto2cafe

Si, es raro, por eso digo que me temo que hay algún mal rollo detrás, tal vez algo entre administradores, que los usuarios normales no llegamos a saber. A todo esto, seguro que lo sabes, pero REO era de REinos Olvidados y DLAN de DragonLANce.

Y lo de NPI comencé a usarlo en los salones recreativos. Todos poniendo las sigas con la novia de turno, y yo puse un "Ni Puta Idea" y así se quedó la cosa durante largo tiempo cat
#21
Cita
No sabía de donde venían las siglas de DLAN tampoco. Y ya con la información sobre tu inexistente novia en los tiempos de los recreativos, al final he resuelto unas cuantas dudas de golpe jajajaja
#22
Cita
Que hayan dejado la expansión nueva en inglés queda un poco feo.
#23
Cita
(17-10-2019 23:04)Rosstheboss escribió:No sabía de donde venían las siglas de DLAN tampoco. Y ya con la información sobre tu inexistente novia en los tiempos de los recreativos, al final he resuelto unas cuantas dudas de golpe jajajaja

En realidad era de los pocos que tenía novia, la hermana de la novia de un amigo. Eran todos mayores, nosotros teníamos 11 tiernos añitos, pero allí íbamos... tampoco era cosa de ponerme moñas a declararlo en los salones arcade ante tanta gente "pasando hambre" XD Lo del Ni Puta Idea era por un lado que no me salía de los cohoneh andar poniendo con quien estaba o dejaba de estar, y hacía más bien referencia a una referencia a Socrates y su "solo se que no se nada" pero puesto en idioma de barrio XD
#24
Cita
(18-10-2019 00:05)Sefer escribió:Que hayan dejado la expansión nueva en inglés queda un poco feo.


Parece que no han traducido nada. Lo que ya estaba en español sigue en español, pero lo que estaba en inglés seguirá en inglés Sad

Un saludete


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)