[Hilo Oficial] Life is Strange - Before the Storm ya esta disponible
#37
Cita
(31-01-2015 21:39)kakafuti link escribió:No lo han traducido a ningun otro idioma, al frances porque si no no pueden sacarlo alli, asi que dudo que sea problema de la pirateria o de España...

Lo de la ley francesa es un puto bulo de Internet. La ley no obliga a la localizacion completa.

Mira Yakuza 3, publicado en Francia con textos en ingles y voces en japo. Igual a la version española.

El juego esta en frances porque DontNod es un equipo frances, asi que la traduccion la habran hecho ellos mismos.
#38
Cita
Y a que obliga si no la Ley Toubon?
A Túrin Turambar turún' ambartanen
#39
Cita
(31-01-2015 21:25)Cikio link escribió:Me parece perfecto que alguien decida no comprar un juego que está en inglés... ahora bien, jugarlo pirata es algo muy distinto, porque entonces se ve que tanto no te importará jugarlo en inglés y parece más una excusa que otra cosa. Yo los juegos que he querido esperar a que los traduzcan sin comprar, esperé a jugarlos hasta que los tradujeron.

Es un juego que probablemente venda poco, yo creo que si no ha salido traducido, quizás es porque en España quizás se tire mucho de torrent.

Por los 10 euros que ronda por ahí, y una duración que se acercará a las 15 horas (por extrapolación nada más lo digo) creo que sale bastante a cuenta apoyarlo. Ahora bien, que cada cual haga lo que quiera.

Como he dicho, primero me he bajado la demo en ONE y SI ME GUSTA lo voy a jugar pirata y cuando ellos se decidan a traducirlo entonces pagaré por el y me lo volveré a pasar. Lo que no voy a hacer es pagar por un producto al cual no han gastado tiempo en hacerlo atractivo hacia un país. Mis euros españoles si valen pero no para un juego con textos en inglés. Yo tengo el rol de comprador, y si ellos no me ofertan un producto atractivo y que yo pueda entender mis euros no los van a ver, lo tengo clarísimo. Yo entiendo más o menos el inglés y no creo que me de muchos problemas, el quid de la question aquí es en pagar por un producto que no está en mi idioma.

Entiendo vuestro punto de vista pero no lo comparto. Ellos no tienen la delicadeza, no de doblarlo, sino de ni tan siquiera traducirlo, cualquier mierdaindie viene practicamente traducido, no hay excusa.
Ellos no tienen excusa en no traducir, yo no tengo escrúpulos en piratearlo en caso de que me guste, que puede ser que no me guste y ni me acabe la demo, es otra posibilidad.

Al final, todo se reduce a una cuestión de tiempo. Ahora ellos no han tenido tiempo de traducirlo, OK, yo no tengo tiempo para gastar mis euros. Cuando ellos tengan tiempo y lo traduzcan, yo tendré tiempo para gastar los euros en su producto. Al final si me gusta van a acabar con mi dinero igual, pero cuando lo traduzcan.
[Imagen: j8rSOVO.gif][Imagen: IPwjiVb.gif]
#40
Cita


(31-01-2015 21:39)kakafuti link escribió:No lo han traducido a ningun otro idioma, al frances porque si no no pueden sacarlo alli, asi que dudo que sea problema de la pirateria o de España...

A parte de lo que dice Tas de que es por ser un equipo francés, la piratería no es el problema principal de este juego... Creo que su principal problema es el no ser un juego de acción pero, si a la gente que le puede gustar este juego tira de torrents, obviamente esas ventas le afectarán mas que a otros juegos mayoritarios.
#41
Cita
(31-01-2015 21:44)kakafuti link escribió:Y a que obliga si no la Ley Toubon?

Localizacion de interfaz y manual de usuario.

Lo tienes tan facil como buscar juegos que hayan llegado a Europa solo en ingles y comprobar si todos tienen localizacion para Francia. Yo, por lo pronto, ya te he puesto el ejemplo de que Yakuza 3 no se ha traducido al frances y se ha publicado en Francia como cualquier otro juego.
#42
Cita
(31-01-2015 21:45)Cikio link escribió:A parte de lo que dice Tas de que es por ser un equipo francés, la piratería no es el problema principal de este juego... Creo que su principal problema es el no ser un juego de acción pero, si a la gente que le puede gustar este juego tira de torrents, obviamente esas ventas le afectarán mas que a otros juegos mayoritarios.

Ya, pero porque asumes que va tirar de torrents?

Cita:Localizacion de interfaz y manual de usuario.

No tenia ni idea...
A Túrin Turambar turún' ambartanen
#43
Cita
Porque lo ha dicho el mismo:




(31-01-2015 21:16)yopmoi link escribió:Joer, me estais poniendo los dientes largos. Voy a probar la demo que me la he bajado ahora para ONE y si veo que me gusta, torrent que va y cuando se decidan a traducirlo ya si eso quizás les de mi dinero.

#44
Cita
Me ha faltado la n en ese "va". No hablaba de yop, si no en general...
A Túrin Turambar turún' ambartanen
#45
Cita
Yo lo que no creo es que un juego sea más carne de torrents que otro. Si este se come los mocos no va a ser por la piratería, aquí va a ser por el idioma, y principalmente por ser el juego que es y por apenas haberse publicitado ni tener impacto alguno.

Este juego es carne de piratería al mismo nivel que FIFA, AC o Limbo.




#46
Cita
(31-01-2015 21:45)Cikio link escribió:A parte de lo que dice Tas de que es por ser un equipo francés, la piratería no es el problema principal de este juego... Creo que su principal problema es el no ser un juego de acción pero, si a la gente que le puede gustar este juego tira de torrents, obviamente esas ventas le afectarán mas que a otros juegos mayoritarios.

Piensa que si el juego me gusta y lo traducen van a tener mi dinero igual, solo que en lugar de dárselo ahora con un producto inacabado para un mercado como el español se lo daré cuando hayan cuidado la versión de su producto de cara al mercado español.

Me sabe mal por Dontnod, porque como decís no será culpa suya, pero tampoco es problema mío. Bueno, voy a probarlo y luego os cuento.
[Imagen: j8rSOVO.gif][Imagen: IPwjiVb.gif]
#47
Cita
(31-01-2015 21:44)yopmoi link escribió:Como he dicho, primero me he bajado la demo en ONE y SI ME GUSTA lo voy a jugar pirata y cuando ellos se decidan a traducirlo entonces pagaré por el y me lo volveré a pasar. Lo que no voy a hacer es pagar por un producto al cual no han gastado tiempo en hacerlo atractivo hacia un país. Mis euros españoles si valen pero no para un juego con textos en inglés. Yo tengo el rol de comprador, y si ellos no me ofertan un producto atractivo y que yo pueda entender mis euros no los van a ver, lo tengo clarísimo. Yo entiendo más o menos el inglés y no creo que me de muchos problemas, el quid de la question aquí es en pagar por un producto que no está en mi idioma.

Entiendo vuestro punto de vista pero no lo comparto. Ellos no tienen la delicadeza, no de doblarlo, sino de ni tan siquiera traducirlo, cualquier mierdaindie viene practicamente traducido, no hay excusa.
Ellos no tienen excusa en no traducir, yo no tengo escrúpulos en piratearlo en caso de que me guste, que puede ser que no me guste y ni me acabe la demo, es otra posibilidad.

Al final, todo se reduce a una cuestión de tiempo. Ahora ellos no han tenido tiempo de traducirlo, OK, yo no tengo tiempo para gastar mis euros. Cuando ellos tengan tiempo y lo traduzcan, yo tendré tiempo para gastar los euros en su producto. Al final si me gusta van a acabar con mi dinero igual, pero cuando lo traduzcan.

Gone Home salio en ingles, The Cat Lady salio en ingles, Gemini Rue salio en ingles, TWD salio en ingles y nos colaron una traduccion que daba verguenza, Lone Survivor salio en ingles, Stanley Parable salio en ingles... ¿Estas seguro de que todos los indies han salido traducidos? Porque esos los ha traducido la comunidad.

Es cierto que en consola se suele cuidar mas el tema, pero aqui hablamos de una desarrolladora que ha tenido que publicar un juego con una distribuidora que tiene una politica muy determinada sobre las traducciones PORQUE NO LES QUEDABA MAS REMEDIO. Todo el mundo les rechazaba el proyecto por ser poco viable a nivel comercial, incluso alguno les respondio que lo publicaban si cambiaban a la protagonista por un tio.

Ahora es la desarrolladora la que se queda sin su premio, no una Square Enix a la que se la sopla lo que pase con el juego. Para mi es una putada lo del ingles porque no tengo ni la fluidez ni la paciencia necesaria para tragarme este juego sin traducir, y pese a ello tengo la intencion de comprarlo completo y jugarlo, pero que tu, que tienes nivel, me parece increible que prefieras bajarlo en un torrent.
#48
Cita
(31-01-2015 21:51)kakafuti link escribió:Me ha faltado la n en ese "va". No hablaba de yop, si no en general...
Yo si hablaba de Yop. Si hubiese dicho lo mismo de que no piensa comprarlo si no lo traducen, sin decir que si le gusta lo va a lugar pirata, pues no habría intervenido siquiera.

Por lo demás, nada mas que añadir a lo que ha dicho Tas


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)