[Hilo Oficial] Nihon Falcom
Cita
No parece haber mucho ruido sobre la versión vanilla de Vita, pero la diferencia de contenido es bastante bruta: Cuatro nuevos personajes, nuevas skills, nuevas sidequest y SL, nuevo epílogo, dos nuevos modos de juego (Boss rush y Time attack), nuevo modo de dificultad, nuevos trajes y 60fps.

Por otra parte, parece que puede llegar únicamente con el doblaje Japonés. Aksys sólo ha confirmado audio Japonés y no contesta a las preguntas sobre doblaje Inglés.
(Ultima edición: 17-01-2017 21:47 por Adol the Red.)
Cita
Si sólo viene doblaje japo perfecto, en juegos así no deberían gastarse ni un leuro en hacer otros doblajes.
Cita
(17-01-2017 21:47)Adol the Red escribió:No parece haber mucho ruido sobre la versión vanilla de Vita, pero la diferencia de contenido es bastante bruta: Cuatro nuevos personajes, nuevas skills, nuevas sidequest y SL, nuevo epílogo, dos nuevos modos de juego (Boss rush y Time attack), nuevo modo de dificultad, nuevos trajes y 60fps.

Por otra parte, parece que puede llegar únicamente con el doblaje Japonés. Aksys sólo ha confirmado audio Japonés y no contesta a las preguntas sobre doblaje Inglés.

Pues sí que son cambios gordos. Yo pensaba que era menos (conocía lo del nuevo epílogo y que había algún personaje extra, por ejemplo).

Con lo de las voces no suelo preocuparme mucho, pero en juegos con esta ambientación casi que prefiero el japonés.
(Ultima edición: 17-01-2017 22:12 por Sayckeone.)
Cita
Acaba de confirmar Aksys que el juego solo traerá doblaje japonés.


https://twitter.com/aksysgames/status/82...4588435456


Por mi parte no hay problema a decir verdad, normalmente cuando hay audio dual pillo el japonés.
[Imagen: Charleekun.png]
Cita
Ojalá salgan los Ys, Zero no Kiseki y Ao no Kiseki en Steam (y al menos en inglés a poder ser XD). De momento en la página de Greenlight solo tienen puesto chino pero ojalá los traduzcan.
(Ultima edición: 17-01-2017 23:12 por Morkand.)
Fan de la saga Tales of.
[Imagen: gxU8lxx.png]
Cita
En teoría con los que tendrían menos problemas a la hora de poder sacarlos en inglés son los Ys, ya que Falcom es dueña de las traducciones de XSEED (http://www.esterior.net/2013/04/pc-versi...n-english/) y se las podrían proporcionar ellos mismos.

Ahora bien, con Zero y Ao no Kiseki, ya tendrían que hacer una traducción de cero, ellos mismos o bien llegando a algún tipo de acuerdo con XSEED imagino. Al menos espero que fuese así, porque las traducciones de Kiseki de XSEED son excelentes y no me gustaría que con Zero y Ao contratasen a unos randoms que no dominen bien los idiomas y hagan un cagarro.
(Ultima edición: 18-01-2017 00:14 por Charleekun.)
[Imagen: Charleekun.png]
Cita
¿Ao no era uno de los juegos con mas texto que existen? Poca broma.
En el corazon llevo la miel, los platanos, y los muñecos de Lego que montan en serpientes.
Cita
(18-01-2017 01:07)Joanor escribió:¿Ao no era uno de los juegos con mas texto que existen? Poca broma.

Eso es una leyenda urbana, que se sacó de quicio Xseed acabó dando información en su foro oficial. Dentro de los kisekis el que más tiene es el SC con 3.2 millones de caracteres. La cosa quedaría así en millones, si no recuerdo mal:

FC: 1.6
SC: 3.2
3rd: <1
zero: unos 2 En el caso de Zero/Ao esto es aproximado según la información que Xseed tiene de Falcom.
Ao: unos 2
Sen I: 1,2 
Sen II: >1 pero menos que Sen II.


Saludos.
Cita
Web oficial de Tokyo Xanadu:

http://tokyoxanadu.us/
Cita
Vídeos de la versión PS4 de Ys VIII Lacrimosa of Dana









Cita:As previously detailed, the PlayStation 4 version of Ys VIII runs at 60 frames per second, supports 4K, features new actions, improved control response, improved graphics, and more.
The footage introduces the new “Style Change” system, in which enemies can only be defeated by fighting in a certain style. There are also dungeons that can only be unlocked with such styles.
Ys VIII: Lacrimosa of Dana is due out for PlayStation 4 in Japan on May 25.


Read more at http://gematsu.com/2017/01/ys-viii-ps4-t...HVuVDF8.99
[Imagen: Charleekun.png]
Cita
Queremos una versión para PC D:
En el corazon llevo la miel, los platanos, y los muñecos de Lego que montan en serpientes.
Cita
Ya comentaba Kondo que se dejaron mucho contenido de Dana en la versión Vita dada la capacidad de las tarjetas.

Con los nuevos modos Dana se ha convertido en tres personajes. Veremos como la implementan en el grupo.


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)