05-09-2016 16:08
(05-09-2016 15:56)EarthBound escribió:A mí me mola mucho más con las traducciones adaptando regionalismos y acentos. Es más fiel a los DQ japoneses.
Es que precisamente en las versiones japonesas no parece que exista ese tipo de regionalismos.
Echadle un vistazo a esto: http://legendsoflocalization.com/lets-ta...v-accents/