16-09-2016 13:06
(16-09-2016 13:04)Franchuzas escribió:¿Cómo sonaría un Xoan Neve de Cambados?
Hombre, si se encargan los traductores de DQVII mas bien seria Breogan Neve de Inverniño
[Hilo Oficial] Dragon Quest Saga - XI is coming (2018, Español)
|
16-09-2016 13:06
(16-09-2016 13:04)Franchuzas escribió:¿Cómo sonaría un Xoan Neve de Cambados? Hombre, si se encargan los traductores de DQVII mas bien seria Breogan Neve de Inverniño
16-09-2016 13:11
En Japonés hay dialectos, pero no al nivel que lo están llevando desde Dragon Quest IV. Igualmente no es algo que me moleste, es un añadido curioso a la localización, como las frases de los cofres en los Kiseki por parte de Xseed, que tampoco existen en la versión Japonesa.
Por cierto, hay un un elemento de los menús de combate que no me convence. Los conjuros y las habilidades están clasificados en "ataque", "defensa" y "otros". Minicuración está listado en defensa y Fortalecimiento en Otros. En Inglés ocurre igual, por lo que no es cosa de la localización Española. Me parece bastante extraño catalogar conjuros de curación como defensa y conjuros de fortalecimiento como otros.
16-09-2016 13:42
(16-09-2016 13:06)Tas escribió:Hombre, si se encargan los traductores de DQVII mas bien seria Breogan Neve de Inverniño Breogán es nombre heroico, no pueden usarlo para los bastardos
16-09-2016 13:54
¡¡¡Ya lo tengooooo!!!
¡Ay mi madre el vicio! Vaya fin de semana más bueno que me espera
16-09-2016 14:27
Mis dies a Amazon, lo compré el martes, el miércoles me salía enviado y aunque me decía que me llegaría el martes que viene, esta mañana el cartero me lo ha dejado en el buzón.
16-09-2016 14:51
A mi el cartero me metió en el buzón un juego de ps3. Dijo que entraba por sus huevos y entró. Me rompió la carátula y el plástico de la caja.
Mis dieses al lumbreras.
16-09-2016 16:20
Pagafantaris
16-09-2016 18:02
(16-09-2016 13:11)Adol the Red escribió:En Japonés hay dialectos, pero no al nivel que lo están llevando desde Dragon Quest IV. Igualmente no es algo que me moleste, es un añadido curioso a la localización, como las frases de los cofres en los Kiseki por parte de Xseed, que tampoco existen en la versión Japonesa.Y la ceguera está traducida como "engañado/a". No recuerdo que fuese así en otros juegos y me suena fatal.
16-09-2016 18:08
Por cierto, tema acentos al margen, a mi me esta gustando mucho.
(Ultima edición: 16-09-2016 18:09 por Tas.)
No creo que lo llegue a terminar porque tiene fama de ser tan absurdamente largo que seguro que me voy a cansar antes, aparte de que 100 horas para mi es el equivalente a mas de 3 meses dedicados en exclusiva, pero desde luego que me esta convenciendo bastante mas que el ladrillo de DQVIII. La portabilidad le sienta MUY bien a esta saga.
16-09-2016 18:12
Dragon Quest VIII me parece la entrega más floja de los clásicos (no meto DQ IX y X). Tiene el desarrollo más "normal" de la saga, mientras resto de entregas tienen desarrollos bastante únicos.
16-09-2016 20:52
La verdad es que el poder dejarlo cuando quieras es algo que le sienta fenomenal a cualquier JRPG. No sé quién decía el otro día que solo juega al género en portátil por ese motivo.
Tas. Yo también terminaría dejándolo si fuese el típico juego al que le tienes que meter una hora para poder guardar la partida (que los hay en el género) pero pudiendo meterle minutos sueltos cuando me apetezca lo voy a terminar seguro. |
« Tema anterior | Tema siguiente »
|