Se detalla la localización en diversos idiomas de Wasteland 2
#85
Cita
(23-05-2014 00:37)IkeIV link Precisamente esto, bastantes de los traductores latinoaméricanos (como VioletShadow, por ejemplo, que es la segunda con más líneas) han acordado no meter regionalismos de ningún tipo, que es lo ideal.

Pues eso, entonces no veo el problema por ningún lado. Sólo resta aguardar al lanzamiento del juego, que por cierto no sé cuándo es.

(23-05-2014 00:49)seph1roth link Me hace gracia que para determinar terminos españoles se usen tacos para diferenciarlos de los latinos.

Si esque somos unos malhablados leñe XD

Nuestros improperios son muy rotundos. Yo creo que de haber Tercera Guerra Mundial, valdría con sacar al campo de batalla a un español para que reparta insultos por doquier. El enemigo se quedaría intimidado y ridiculizado en cero coma sisi
#86
Cita
a mi me parece realmente un debate vacio. El castellano del que habria que fijarse seria si nos ponemos a elegir, el de españa.

Pero es que aun así, ya esta el organismo internacional de nuestro idioma que es el que se encarga de decir cual es la base y el resto los modismos de cada zona.

Porque seamos serios, que no existe un castellano de españa y de america del sur/centro. Que el castellano tiene cientos de variantes y ya no digamos de palabras inventadas en cada aldea/pueblo/ciudad de cada pais en el que se habla nuestro fantastico idioma.
#87
Cita
Totalmente con Alone Snake.
Pero creo que cuando se habla de castellano se habla del de la meseta, el que se supone que es el más relevante por no tener tantos modismos. Es el que más se valora a la hora de aprender español aunque la zona donde más extranjeros van aprenderlo sea Andalucía y más concretamente Málaga.
[Imagen: WZSsaPY.jpg]
#88
Cita
Los franceses ya han acabado su trabajo.

Los hispanos vamos a buen ritmo, seguramente adelantaremos a los alemanes. Al ritmo que vamos, en 5 días o menos estará terminado. Eso si, he visto de todo, será necesario un exhaustivo trabajo de corrección y normalización. Ojo, que no me refiero a los hispanos. No paro de recibir mensajes de correcciones de elementaria entre franceses (y eso que he traducido poco). También he visto varios errores muy básicos en los textos en inglés.

Llevo unas 147 sentencias traducidas. Creo que no seguiré. Veo que la cosa va a un ritmo excelente, y hay gente que lo hace muy bien. Tampoco tengo intención de llegar al mínimo para que me den copia del juego, lo hago por diversión y curiosidad. Además, ya me darán la key cuando salga el juego, pagué por eso opción al backear el Torment.

Iba muy lento al traducir, me quería asegurar, ya que el slang y el inglés urbano no es lo mío. Por lo pronto, he aprendido como se dice "amariconado" en inglés xd.

A pesar de ser una tradu en "castellano neutro", todo lo que he visto hasta ahora no suena raro ni a latino. Me gusta como está quedando. Eso si, será necesaria una buena corrección, y ser testeado. Tiempo tendrán para ello.
#89
Cita
Yo estoy en las 300 y pico sentencias y creo que voy a seguir echando una mano mientras tenga algo de tiempo. Ahora viene una fase de corregir muchas cosas y ponernos de acuerdo con según qué términos (nombres propios y de lugares sobre todo). A mí también me pasa que le pego muchas revisiones a lo que traduzco y no me da para ir a un ritmo muy rápido.

Y coincido con Lino, lo que estoy viendo por ahora no me suena muy raro. Con el tema de los modismos y demás se insistió bastante en los foros y los traductores tienen bastante cabeza para evitarlos.
#90
Cita
Ya están enviando las claves de Steam┬á mola

A la traducción le queda muy poco (unas 2300 "líneas"), aunque va a haber bastante faena repasando...
#91
Cita
Ya he recibido la mia sisi
En el corazon llevo la miel, los platanos, y los muñecos de Lego que montan en serpientes.
#92
Cita
Y yo la mía, por una tarde de trabajo Big Grin

Activando en Steam... espera... 27 PUTOS GIGAS?
#93
Cita
A mí me está descargando lento de narices (me marca 5,8 GB).
#94
Cita
Sí, luego cuando descarga pone 5'8, no entiendo como entonces pedía 27 libres(yo he tenido que desinstalar cosas, que me quedaban 22 xD).
#95
Cita
(04-06-2014 01:18)xecollons link Sí, luego cuando descarga pone 5'8, no entiendo como entonces pedía 27 libres(yo he tenido que desinstalar cosas, que me quedaban 22 xD).

Sip. Acabo de mirar la carpeta que ha creado y ocupa unos 14 GB.

Igual esos 27 gigas son para cuando salga la versión final (creo que en la beta falta toda la zona de Los Ángeles), pero me sigue pareciendo bastante┬á :o
#96
Cita
pues yo posiblemente me quede sin código. llevare como mucho 60 lineas.


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)