[Multi] España se asienta en la cuarta plaza en el mercado europeo del videojuego
#1
Cita
Como cada año, el Libro blanco del desarrollo español de videojuegos ha sido publicado por la Asociación española de empresas productoras y desarrolladoras de videojuegos y software de entretenimiento, y ha servido para hacer una radiografía concreta y veraz sobre la industria del videojuego española y sus metas de cara a los próximos años. En ella se ha confirmado que España tiene una previsión de ingresos totales de 1.810 millones de dólares en el presente 2016, cifra que nos pone por detrás de Alemania, Reino Unido y Francia.

Según los datos del libro, nuestro país es el octavo mercado en el mundo (por detrás de los arriba citados y superados por China, Estados Unidos, Japón y Corea del Sur), con 23,9 millones de usuarios, es decir, el 52% de la población activa. La radiografía del jugador medio español va más allá: gasta unos 130 dólares al año en videojuegos y su mayoría se encuentra entre los 15 y los 44 años. Las mujeres representan un 45% del total de usuarios en nuestro país, y son más activas que los hombres entre los 45 y los 64 años.

Fuente
#2
Cita
Y sin embargo desarrolladoras tochas pasan de traducir al castellano. No entiendo nada.
#3
Cita
Sólamente hay traducciones para el pódium, a nosotros diploma y a callar
#4
Cita
pirateamos para hacer justicia y recobrar el equilibrio universal
#5
Cita
No es que Francia y Alemania obtengan muchas más traducciones que España e Italia. No suele ser un caso generalizado. Tampoco es que UK reciba muchas traducciones adaptadas separadas de las traducciones para el mercado USA.

Normalmente las no traducciones al Español vienen por parte de los títulos Japoneses y en Japón, aunque parezca una broma, se cree que generalmente el gaijin medio sabe como mínimo dos idiomas, el suyo e Inglés (Americano).
#6
Cita
(27-09-2016 19:10)Adol the Red escribió:No es que Francia y Alemania obtengan muchas más traducciones que España e Italia. No suele ser un caso generalizado. Tampoco es que UK reciba muchas traducciones adaptadas separadas de las traducciones para el mercado USA.

Normalmente las no traducciones al Español vienen por parte de los títulos Japoneses y en Japón, aunque parezca una broma, se cree que generalmente el gaijin medio sabe como mínimo dos idiomas, el suyo e Inglés (Americano).

Que es un gaijin?

Y sobre las traducciones: hay muchos juegos que vengan traducidos a otros idiomas que no sean ingles, aleman o frances y NO al castellano?
Final Fantasy XIII mola, y quien diga lo contrario es un haterbate

[Imagen: sangrad.png]
#7
Cita
Gaijin=guiri en japonesio.
#8
Cita
(27-09-2016 19:15)Mafrune escribió:Que es un gaijin?

Y sobre las traducciones: hay muchos juegos que vengan traducidos a otros idiomas que no sean ingles, aleman o frances y NO al castellano?

Gaijin es extranjero.

Los juegos multi 3 son generalmente Inglés/Francés/Alemán.


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)