JRPG de PSX que no debería perderme
#1
Cita
Bueno, he comentado algo en el hilo de "A qué estás jugando" pero como tengo unas pequeñas dudas, aquí lo verá más gente que seguro que sabe el tema del idioma, el caso es que este verano que disfrutar de cualquier JRPG que me perdiese en su día para PSX, que es donde más me he perdido, tengo una mini lista y me gustaría saber si fueron traducidos, así como aceptar otras sugerencias, siempre teniendo presente que paso de cualquiera que esté en inglés por motivos obvios (ni J), estoy jugando a Alundra y mi lista de pendientes es esta:

-Suikoden
-SaGa Frontier
-Shadow Madness
-Valkirie Poofile Lenneth
-Legend of the Dragoon
-Chronno Cross

A todos estos quiero jugar y me gustaría saber -espero- si han llegado a traducirse.

También me gustaría obtener un poco de información sobre Digimon World, del que siempre he tenido curiosidad, y por supuesto que me recomendéis cualquier imprescindible del género que hayan traducido, (salvo los FF que ya los he jugado)
#2
Cita
En cuanto a traducciones oficiales, quedaría así:

- Suikoden: Inglés (Creo que hay una traducción hecha por fans)
- SaGa Frontier: Inglés (El primero ni siquiera llegó a Europa, y el 2 está en inglés)
- Shadow Madness: Castellano
- Valkyrie Profile Lenneth: Inglés (Me parece que también tiene fan-traducción)
- Legend of Dragoon: Castellano
- Chrono Cross: Inglés (No salió en Europa)

Del resto desconozco si hay traducciones no oficiales.

De esa lista mi favorito es Chrono Cross, sin duda Tongue. Me encantaba el sistema de combate por turnos de ese juego, además del desarrollo no lineal con los viajes a través de mundos paralelos.

Te añadiría Vagrant Story y Xenogears a la lista, están en inglés y son jodidillos en ese idioma, sobre todo el Vagrant. También tienen traducción no oficial pero desconozco la calidad.
#3
Cita
La traducción no oficial de crono cross, xenogears y vagrant story es perfecta.
Añadete vandal hearts 2 y final fantasy tactics, aunque son sjrpg.
Si no te molesta que tengan combates estratégicos, no te pierdas koudelka.
[Imagen: firma-1.jpg]
#4
Cita
Que bien me viene este post Big Grin

Chronno Cross y Xenogears tienen traducción también Wink

PD: Se me adelantó Stakado┬á lol
#5
Cita
Decir que a Vagran Story ya jugué el año pasado y en efecto, la traducción era perfecta. Me apunto los demás que habéis dicho.

#6
Cita
No he encontrado nada, que estaba mirando por el amigo Google, sobre la traduccion de SaGa Frontier pero si quieres probar algun SaGa...puedes mirar esto:

http://www.otakufreaks.com/romancing-sag...al-espanol


P.D: La pagina solo informa de la traduccion y del lugar. Lo digo por si acaso hay algun problema con este tipo de enlaces.
#7
Cita
Otros que se me olvidaban, todos en castellano:

- Grandia (traducción no oficial).

- Tales Of Destiny (traducción no oficial).

- Wild Arms.

- Legend of Legaia.


Igual esos ya los has probado, si no es así te recomiendo empezar con Tales of Destiny y Grandia.
#8
Cita
La traduccion de Vagrant no es mala, pero dista bastante de ser perfecta, al menos en la version que jugue yo. Hay muchas cosas traducidas de "aquella manera", pero es normal teniendo en cuenta que la version en ingles es durisima. A la de Grandia si que no me acercaria ni con un palo y la de Xenogears no se que tal estara, ya que en castellano lo jugue poco. La de Suikoden esta bien, al menos para comprender la trama principal llega de sobra, y la de Chrono Cross tambien.


En la lista a bote pronto añadiria Suikoden II, que me parece aun mejor que el primero, Parasite Eve y Wild Arms
#9
Cita
Hay traducción de vagrant y xenogears no recuerdo si de tales of translation o de dlan, asi que es perfecta.
Otra cosa es que usaras una de las muchas traducciones cutres que hay.
[Imagen: firma-1.jpg]
#10
Cita
Project Gotham Racing japonés en PSX? Ni idea hoyga sisi
"Hola, soy Rosell y esto es JACKASS"
#11
Cita
Una errata roto2
#12
Cita
(08-07-2013 11:15)Stakado link escribió:Hay traducción de vagrant y xenogears no recuerdo si de tales of translation o de dlan, asi que es perfecta.
Otra cosa es que usaras una de las muchas traducciones cutres que hay.

La traduccion de Vagrant es la que hizo Faloppa de Vagrant Traducciones y ya te digo yo que de perfecta no tiene nada en el momento en el que la comparas con el juego en ingles, ya que hay errores bastante pronunciados en la traduccion de determinados dialogos, aunque en principio parezcan correctos. Yo lo jugue en castellano en ¿2009? y un par de años mas tade salio una version posterior que no se si arreglaba los problemas de las anteriores. Ojo, no digo que sea mala, de hecho la considero mas que decente para el nivelon que se gasta el juego en ingles.

La traduccion de Xenogears la hizo un grupo formado especificamente para el juego. En el ratejo que jugue no estaba mal, pero habia faltas de ortografia para aburrir... Supongo que les faltaria tiempo para testeo.


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)