Entrevista al traductor de Little king┬┤s story
#1
Cita
Entre otras cosas explica por qué se decidieron por Chiquito de la calzada y el proceso de trabajo a la hora de traducir -que no localizar- un videojuego.

Dejo el enlace y no copio la entrevista ya que no cede la información de su blog el entrevistador.

http://www.traducistes.com/2011/04/entre...kings.html

PD la versión de Vita no cuenta con la polémica traducción Chiquitistaní
¿juego de tronos? NO!! Age of Empires II
http://www.33bits.es/foro/index.php?topic=7539.0

[Imagen: tetillas_fqdzw.gif]
#2
Cita
Lo leí en su momento. El propietario del blog hizo un gran trabajo encontrando al culpable.

De todo eso lo que más me preocupa es saber que ahora ese traductor trabaja en Nintendo.

Me imagino a Samus Aran soltando frases como "Acandemor, no puedor no puedor, ese metroid que viene de Bonanza..."

El juego me lo pase hace unos meses cuando me enteré que poniendo la consola en inglés tenía el juego en inglés.
[align=center]Y mientras, en SobreLoQueOpinar...

[b]Análisis: Metroid Prime 3: Corruption
#3
Cita
Si no lo he entendido mal el autor no trabaja para nintendo, el que aparecía en los créditos solo trabajó una semana en el proyecto ya que se pasó de Marvelus a Nintendo. El que tradujo el juego tiene su propia empresa de traducción en Japón.

De acuerdo en dar mérito periodístico al blogero que localizó al pecador de la pradera que hizo la traducción XD
¿juego de tronos? NO!! Age of Empires II
http://www.33bits.es/foro/index.php?topic=7539.0

[Imagen: tetillas_fqdzw.gif]
#4
Cita
Me hubiera gustado más una versión en aragonés. Mucho más que el habitual andaluz.
#5
Cita
A mí el chiquitistaní sólo me molestó bastante en la intro al no pegar ni con cola con la escena en sí, pero durante el juego no me disgustó tanto. De hecho la españolización general del juego (los Tintorro, Torpedo, Aznarín, Florentino, Pecadora, el cartel del tío del cigarro...) me pareció acertada con el ambiente de humor reinante.

Da la impresión de que quisieron conseguir una traducción castiza al más puro estilo Paper Mario, aunque se les fue de las manos. Pero bueno, ya forma parte del juego, como el viejo de la portada del Phalanx o el "Allévoy" de FFVII. Big Grin
#6
Cita
un tío que no ha probado un juego en su puta vida va y se convierte en betatester...

desde luego, basta con estar en el sitio adecuado

lo demás da igual
#7
Cita
(27-09-2012 09:48)Indyana link escribió:Me hubiera gustado más una versión en aragonés. Mucho más que el habitual andaluz.

Lo peor es que dicen que de los 8 testeadores los 8 tenían que pararse a limpiarse las lágrimas de la risa.

Yo tengo pendiente LKS ya que lo jugué unas 3-4 horitas y me aburrio ya que venía de jugar a Pikmin y este me parecio un Pikmin con mucha paja que entorpecía muchísimo la experiencia de juego. A mi el rollo rpj de ir a hablar de un lado a otro sin hacer nada no me gusta y menos si el juego tiene una mecánica arcade/estrategia como este.
¿juego de tronos? NO!! Age of Empires II
http://www.33bits.es/foro/index.php?topic=7539.0

[Imagen: tetillas_fqdzw.gif]
#8
Cita
Hombre, esa traducción chiquistaní no es exactamente andaluz, no confundamos. Tiene matices, pero no es andaluz.

Yo desde luego celebro que la versión VITA venga con otra traducción.
[Imagen: La%20casa%20de%20la%20daga%202_zpslhazbslc.jpg]
#9
Cita
(27-09-2012 09:57)Kakaorot link escribió:Lo peor es que dicen que de los 8 testeadores los 8 tenían que pararse a limpiarse las lágrimas de la risa.

Yo tengo pendiente LKS ya que lo jugué unas 3-4 horitas y me aburrio ya que venía de jugar a Pikmin y este me parecio un Pikmin con mucha paja que entorpecía muchísimo la experiencia de juego. A mi el rollo rpj de ir a hablar de un lado a otro sin hacer nada no me gusta y menos si el juego tiene una mecánica arcade/estrategia como este.
Si esa es la parte mala estoy deseando sufrir los orgasmos de la parte buena. roto2:
#10
Cita
Pues qué queréis que os diga, pero jugué al de Wii y me pareció muy divertida la traducción que hicieron.
#11
Cita
(27-09-2012 14:39)Indyana link escribió:Si esa es la parte mala estoy deseando sufrir los orgasmos de la parte buena. roto2:

Es cuestión de gustos pero a mi tras jugar a los 2 Pikmin que me encantaron pasar a un clon en el que Olimar se tiene que pasear por el cohete y las cebollas de charletas etc. me para un montón el ritmo y me parece un desperdicio de tiempo. También es verdad que a mí estos juegos me cuestan mucho a nada que la diversión no sea directa e inmediata (he necesitado 2 intentos para twilight y Metroid prime y sobre todo el 2º me encanta) y le tengo que dar una segunda oportunidad.
¿juego de tronos? NO!! Age of Empires II
http://www.33bits.es/foro/index.php?topic=7539.0

[Imagen: tetillas_fqdzw.gif]
#12
Cita
A mi me parece horrible.

Además, que Chiquito está totalmente desfasado en cuanto a humor. No se si alguien se reiría con ello, pero vamos...
[Imagen: metroid-2.gif]


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)