Anuncios japoneses de MK8
#13
Cita
Muy interesante, yo ya lo sabia más o menos por un amigo que estudio vario años japonés.

De todos modos por mucho que su pronunciación sea tan distinta, como es posible que un país tan avanzado con un buen nivel educativo no apueste por segundas lenguas?

Japón ya no es un pais aislado, Usa tiene bases allí y es su aliado militar, comercian con todo el mundo. No tienen segunda y tercera lengua allí en los coles? Un nipon con conocimientos de inglés o chino debería de abrirsele mucho el mercado laboral.

Otra cosa, existen en japón lenguas secundarias o regionales? Si existen son dialectos de una misma lengua o distintas lenguas derivadas de una misma muy inteligibles entre sí como pasa con las romance en España? Y lenguas de familias distintas de posibles etnias ruso-asiáticas o incluso Chinas (Okinawa por decir una zona de influencia de los 2 países).

Saludos.
¿juego de tronos? NO!! Age of Empires II
http://www.33bits.es/foro/index.php?topic=7539.0

[Imagen: tetillas_fqdzw.gif]
#14
Cita
Sobre las lenguas, había una lengua en okinawa y otra en Hokkaido (llamada ainu, que son también etnia distinta), pero en el momento del imperialismo japonés a finales del XIX, fueron perseguidas, se colonizaron japoneses en esos territorios para instaurar el japonés y que se suprimiese la lengua nativa. Actualmente solo quedan unos miles de ainu en hokkaido que sigan hablando su lengua. No se aprende en las escuelas ni nada, está en peligro de extinción y desaparecerá. Hay grupos de protección de la cultura ainu que intentan preservar su cultura y lengua.

En okinawa se hablaba como una lengua hermana del japonés pero diferente. Sin embargo los japoneses la consideraron dialecto, e impusieron el japonés oficial. Y lo mismo, apenas quedan miles de personas que puedan hablar el oninawense, actualmente.

Sobre dialectos, pues hay muchos. En cada territorio practicamente. Pero se hablan en casa y entre amigos, a la hora de trabajar de cara el público o presentarse a alguien se usa el oficial.
Menos en Osaka, allí están orgullosos de su dialecto (bastante diferente y son ruidosos) y lo usan siempre que quieren. Son un poco como los andaluces en España, para que se entienda. XD

Sobre segundas lenguas, el inglés es obligatorio en secundaria. Pero lo enseñan japoneses que a la vez lo aprendieron de japoneses. Por eso la cosa está como está.
En Japón hasta ahora se consideraba que con que solo una pequeña parte de la población hablase inglés era suficiente. Sin embargo, el nuevo gobierno de Abe (empezó a gobernar en diciembre de 2012), quiere impulsar la enseñanza del inglés y actualmente están habiendo muchas reformas educativas con este tema (empezarán antes, harán más horas y profesores nativos).
Se está acelerando el proceso porque se quiere que haya un nivel de inglés decente para los juegos olímpicos de 2020.

P.D: movemos esto al off topic o que? XD
(Ultima edición: 20-05-2014 14:50 por hiska-kun.)
[Imagen: 35743926636_fa2dce827a_o_d.png]
#15
Cita
He visto que se puede probar en muchas tiendas por España, entre ellas una muy cerca de mi casa, si puedo me voy a acercar luego sisi
#16
Cita
Interesantísimo Hiska este tema de las lenguas siempre me ha interesado y me he tirado horas aquí por si alguno mas le interesa http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo
Como verás el Japonés y Coreano son algunas de las lenguas aisladas del mundo (por no venír de una familia común) dentro de las vivas y mas o menos "sanas" junto con el Euskera.

En su día leí que se especulaba con que sendas lenguas tuviesen un lejano origen siberiano-oriental común o algo así pero es cuestión de leer sus articulos para informarse bien porque hoy en día son consideradas aisladas y propias de la zona.

Ainu son la étnia de Ashitaka el chico protagonista de la princesa Mononoke si no recuerdo mal.

PD perdón por el off-topic

¿juego de tronos? NO!! Age of Empires II
http://www.33bits.es/foro/index.php?topic=7539.0

[Imagen: tetillas_fqdzw.gif]
#17
Cita
A mi el tema lenguas y su origen también me interesa.
El japonés y el coreano son lenguas aisladas, pero existe el debate si entre ellas fueron hermanas. Las palabras no se parecen (excepto los préstamos del chino que ámbas lenguas añadieron en su léxico al recibir los carácteres chinos).
Pero en gramática se parecen mucho. Yo estudio japonés y en mi clase hay 6 coreanos y son los que hablan más fluidamente y enseguida pillan las nuevas lecciones. Dicen que la gramática japonesa se parece a la coreana, y les resulta fácil de recordar. Mientras que el resto de la clase (chinos y europeos), somos más torpes y nos cuesta más pillar y hablar.

Hay estudios que han querido demostrarlo, pero nunca se ha podido confirmar.
[Imagen: 35743926636_fa2dce827a_o_d.png]
#18
Cita
Pues pensaba que el motivo del mal nivel de ingles de japon pensaba que era debido a que la gente prefiriria aprender chino en lugar de ingles por ser el principal socio comercial de la zona, desde luego falta le hace ese cambio a japon a nivel de ingles para mejorarlo

Y digo yo hablando de la lengua, ¿como es lo de acostumbrarse a leer hiragana y katakana? porque si aprender un idioma es jodido empezar a leer simbolos lo debe ser infinito mas, entre que encuentras el simbolo en la memoria (que no son pocos) lo pasas a romanji y luego traduces la palabra al castellano debe ser un sufrimiento colosal
#19
Cita
Me suena que los tradicionales son pictogramas tipo la cultura sumeria que escribía haciendo dibujos por líneas rectas que representaban de manera sencilla su significado y poco a poco se simplico en la escritura cuneiforme.

Así que debe ser más fácil de memorizar porque recuerda de una forma lejana a kas cosas que nombra (igual digo burradas ya que hablo de memoria de lo que me explico mi amigo).
¿juego de tronos? NO!! Age of Empires II
http://www.33bits.es/foro/index.php?topic=7539.0

[Imagen: tetillas_fqdzw.gif]
#20
Cita
los hiraganas y katakanas son faciles de aprender y escribir. los peores son los kanjis... eso si que son la putada madre X-D
#21
Cita
Japoneses aprendiendo chino? El chino es el idioma con la pronunciación más difícil del mundo (por el tema de los tonos). Si son malos pronunciando el inglés no me quiero imaginar el chino. XD
Últimamente está de moda aprender coreano, dan doramas coreanos en versión original subtitulados al japonés por la TV. Son bastante populares y están dando un boom (sobretodo entre mujeres). Y para un japonés es más sencillo de aprender (por lo que comenté que tienen gramática parecida).

Sobre hiragana y katakana son sencillos, cada uno tiene 46 carácteres, que son las sílabas básicas del japonés. Los kanji son el dolor de cabeza porqué hay unos 2.000 en la enseñanza obligatoria (en realidad existen más).

Los kanji son los carácteres chinos que representan cosas y tienen varias pronunciaciones. La japonesa, y la antigua pronunciación china que se usó para crear nuevas palabras y vocabulario. Por ejemplo Õ«ë tiene dos significados: barato y seguro. Es un dibujo con significado, en que la parte de arriba Òéª significa casa, y la de abajo ÕÑ│ mujer => Õ«ë mujer en casa es barato y seguro. Tiene un significado machista xD Pero es normal, vienen de tiempos remotos.

Este Kanji tiene dos pronunciaciones. Una que es la japonesa: yasu-i Õ«ëÒüä dejando la i en hiragana, y significa barato. Pero cuando va con otro kanji se pronuncia de la antigua forma china: an. Entonces Õ«ëÕà¿ (anzen) significa seguro. Pero aún hay más, si juntas seguro Õ«ë, con corazón Õ┐â, creas una nueva palabra. A que si el corazón está seguro estás tranquilo? Pues Õ«ëÕ┐â (anshin) significa tranquilidad (o alivio).

Y así vas jugando y creando nuevas palabras.
[Imagen: 35743926636_fa2dce827a_o_d.png]
#22
Cita
Qué interesante hilo.

Yo siempre me preguntaba porque en los doramas japoneses decían tantas palabras en inglés.

¿Por qué hablan en inglés? ¿Todo el mundo sabe? ¿No tienen un equivalente de esa palabra al japonés?

Pues parece ser que, al igual que nosotros usamos palabras como "corner", "sandwich", "hobby", ellos también las usan, pero con muchísimas más palabras.
#23
Cita
Esto hiska lo dira mejor... pero si no recuerdo mal, los japoneses tienen tantas palabras prestadas del ingles (y otros idiomas), porque en cierto modo es un idioma algo "pobre". Vamos que no tiene la riqueza de otros idiomas. Y de hay que su base sea en parte, el chino (simplificado) y la cantidad de palabras de otros idiomas japonizadas.


pero vamos, como ya digo, estoy hablando de memoria y seria mejor que lo confirmara alguien mucho mas puesto en esto.


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)