Anunciado Arrow of Laputa: A Shadowless Teacher and the Key of Chiron para 3DS
#1
Cita
[Imagen: arrow-of-laputa-a-shadowless-teacher-and...714_pp.jpg]

Anunciado Arrow of Laputa: A Shadowless Teacher and the Key of Chiron para 3DS
Se trata de la secuela del tower defense de ArtePiazza, que se lanzó para la portátil Nintendo DS en 2010 con una buena aceptación

La desarrolladora ArtePiazza, experta en trabajos para Nintendo Wii y Nintendo 3DS, ha anunciado su nuevo proyecto para la última portátil de Nintendo. Se trata de 'Arrow of Laputa: A Shadowless Teacher and the Key of Chiron', la secuela del tower defense que la compañía lanzó para Nintendo DS en el año 2010.

ArtePiazza, que trabajó en juegos como 'Opoona' para Nintendo Wii o algunos títulos de la saga 'Dragon Quest' para DS y 3DS, nos traerá en formato descargable la secuela de aquel juego estratégico, con nuevos personajes y nuevos retos para nuestra portátil. Han trascendido pocos detalles del proyecto, aunque sí que se ha abierto una web que se actualizará con nueva información.

De momento, el juego está anunciado en exclusiva para Nintendo 3DS, y prepara su lanzamiento para el 26 de marzo en Japón por 500 yenes. Su llegada a Occidente es, de momento, un misterio, hasta que ArtePiazza se pronuncie oficialmente al respecto.
Fuente
#2
Cita
Laputa flecha: El profe sin sombra y la llave de Chirón.

Traducido pierde punch sisi
#3
Cita
Los diseños me parecen ORO.
[Imagen: 37790_s.gif]
Victoria por cansinismo.
ARTORIAS Y OBELIX
#4
Cita
Que gran nombre "Arrow: LaPuta", en japón sonará genial, pero aquí..... Facepalm

Entre este y "La Mulana", vamos listos  XD

"La rueda", "El Fuego", "La Penicilina" y "Ocultar firmas", grandes inventos de la humanidad!
#5
Cita
No veía nada tan divertido desde el Mitsubishi Pajero. roto2cafe
#6
Cita
Laputa ya era un lugar que salía en Los viajes de Gulliver (aquí lo tradujeron con otro nombre, obvio) pero joder... tiene huevos que sigan usando el palabro en Japón, imagino que no tendrá que ver este juego con la obra de Ghibli que también usa el nombre.
#7
Cita
Si es cierto lo que me comentó una amiga que trata con comerciales japoneses... Tampoco digáis Chin-Chin cuando brindéis si estáis en Japón, y rodeados de colegialas...
#8
Cita
También hay un Mazda Laputa, un Nissan Moko, y Abogado en japonés significa Aguacate... Manco es coño, Chinchin o Chingu significa Polla y un sin fin de similitudes divertidas.

Tener una fonética tan similar pero unas raices totalmente dispares genera cosas curiosos.

De todos modos parecéis nuevos. El Castillo de Laputa es una conocida película de Miyazaki y la protagonista de Majo no Takkyubin se llama 'Kiki'



[Imagen: 50701731706_49f21af0b6_o.jpg]


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)