27-11-2015 16:32
¡Reportaje! La traducción en los videojuegos no sale barata
Muchas veces no nos damos cuenta de que los videojuegos que estamos jugando┬áno han sido desarrollados en el idioma en el que lo estamos jugando. De hecho, el no darse cuenta implica que la traducción está bien hecha y ay┬áde los traductores si pillamos alguna errata que nos distraiga del meollo del juego. Las empresas de localización son las que se encargan de adaptar los videojuegos que jugamos a nuestra cultura e idioma a través de un largo y complicado proceso que┬áJess Chavez┬ános explica desde una perspectiva pecuniaria.
Leer más ┬╗
Muchas veces no nos damos cuenta de que los videojuegos que estamos jugando┬áno han sido desarrollados en el idioma en el que lo estamos jugando. De hecho, el no darse cuenta implica que la traducción está bien hecha y ay┬áde los traductores si pillamos alguna errata que nos distraiga del meollo del juego. Las empresas de localización son las que se encargan de adaptar los videojuegos que jugamos a nuestra cultura e idioma a través de un largo y complicado proceso que┬áJess Chavez┬ános explica desde una perspectiva pecuniaria.
Leer más ┬╗