¿Cuantas lenguas hablas/sabes?
#25
Cita
El Erasmus para eso es mel de romer, que decimos por aquí.
#26
Cita
(18-11-2014 21:14)xecollons link escribió:El Erasmus para eso es mel de romer, que decimos por aquí.
mel de catelm over here Smile
They were all dead. The final gunshot was an exclamation mark to everything that had led to this point. I released my finger from the trigger. And then it was over. To make any kind of sense of it, I need to go back three years. Back to the night the pain started.
#27
Cita
Yo voy y me cojo el Erasmus en Liverpool que hablan raro y se saltan las normas en plan "what was you doing".

Cuenta el scouse como idioma?  roto2
[Imagen: 14321j.jpg]
#28
Cita
Portugués
Castellano
Catalán
Inglés

Y nivel bajo de Francés.
#29
Cita
No te subestimes, seguro que no es tan bajo.  sisi1
[Imagen: tumblr_mfvhxfJ64e1rogb13o1_500.gif]
"He fallado una y otra vez en mi vida, por eso he conseguido el éxito". Michael Jordan
#30
Cita
(17-11-2014 19:37)Rivera link escribió:Yo soy bilingüe.

Hablo Castellano Y Andalú

Imposible, un andalú no puede saber castellano┬á nono

por cierto me viene ahora al coco un trabajo bastante en serio (igual con su tono de coña pero que estaba muy bien documentado) que hizo un investigador andaluz para declararlo como idioma. Muy cachondo eso sí, aquí un extracto...



Spoiler :
NORMAH ORTOGRÁFIKAH PAL ANDALÚ

PROPUEHTA'E TRABAHO



Lah normah gráfikah ke ze prehentan en ehte dokumento zon, komo reza er zuhtítulo, una propuehta, abierta y flezible, pa empez├á a trabah├á. No zon, ni bamoh kerío ke lo hueran, er rezurtao koerente y akabao de kongrezo ninguno, zinó er "retrato" dun bolunto ke ya era mehté plantearze: er de nohotroh haz├¿ por arrim├á lah ortografíah nuehtrah, kon toa la elahtiziá nehezaria -d'aí lah doh barianteh ortográfikah refleháh en er tehto-, pero tambié kon la idea ke, yegao er kazo, la perzona ke'hkiera ponerze a ehkreb├¼ en andalú, no tenga k'empez├á dehe zero





Por lo que se refiere a las contracciones que se forman con la unión de una preposición y un artículo se proponen las siguientes soluciones:



prep. a + er à ar                          - prep. pa + er/el à par/pal



Ehemploh:



-        ar Manolo l'ha tocao er gordo



-        No huimoh par rehtorante lo menoh treh orah anteh i yegamoh tarde.



-┬á ┬á ┬á ┬á Tirando pal ehtadio'e furbo, dezegía ehtaih en er barrio eze



1.- Señala todos los rasgos típicos del andaluz que observes en el texto anterior.

b.- ¿Te parece bien alterar las normas ortográficas para adaptar así la escritura al habla? Justifica tu respuesta.

c.- Vuelve a escribir el texto según las normas ortográficas del castellano.

d.- Y ahora, para acabar, redacta tú un escrito en defensa o en contra de la ortografía.┬á Pero vamos a complicarlo un poco: escríbelo adaptando la ortografía al habla andaluza propia de tu zona.


El compendio era mucho más extenso pero no se ya por donde anda.






(19-11-2014 01:19)Lu link escribió:Y nivel bajo de Francés.
[quote author=JaviS link=topic=24260.msg627060#msg627060 date=1416362405]
No te subestimes, seguro que no es tan bajo.  sisi1
[/quote]

[Imagen: wooh.png]
#31
Cita
Español
Valenciano (es un dialecto no se me enfurruñen)
Ingles B2
#32
Cita
(26-11-2014 17:18)seph1roth link escribió:Español
Valenciano (es un dialecto no se me enfurruñen)
Ingles B2
Valenciano es tan idioma como el castellano. No deja de ser una lengua romance desarrollada a la vez y es el mismo idioma que el catalán con su variantes al desarrollarse en otra area geográfica (incluso los hay que defienden que sea una lengua distinta). Osease que tu hablas Catalán en la forma Valenciana y un Catalán habla valenciano en la forma Catalana.

¿juego de tronos? NO!! Age of Empires II
http://www.33bits.es/foro/index.php?topic=7539.0

[Imagen: tetillas_fqdzw.gif]
#33
Cita
(26-11-2014 17:23)Kakaorot link escribió:Valenciano es tan idioma como el castellano. No deja de ser una lengua romance desarrollada a la vez y es el mismo idioma que el catalán con su variantes al desarrollarse en otra area geográfica (incluso los hay que defienden que sea una lengua distinta). Osease que tu hablas Catalán en la forma Valenciana y un Catalán habla valenciano en la forma Catalana.

Bien es cierto que no me puedo fiar mucho de mis ex-profesores, tuve uno por "País Valenci├á" que además de independentista defendía que el Valenciano era una lengua, otro que afirmaba que era Catalán, y otro que afirmaba que era un dialecto...cada uno señalándonos en el libro que así era.

Por lo que no sólo no se aclaraban los profesores, sino los libros tampoco que eran diferentes roto2cafe
#34
Cita
(17-11-2014 19:37)Rivera link escribió:Yo soy bilingüe.

Hablo Castellano Y Andalú

+1 vamos cerrando el post.




#35
Cita
(26-11-2014 17:27)seph1roth link escribió:Bien es cierto que no me puedo fiar mucho de mis ex-profesores, tuve uno por "País Valenci├á" que además de independentista defendía que el Valenciano era una lengua, otro que afirmaba que era Catalán, y otro que afirmaba que era un dialecto...cada uno señalándonos en el libro que así era.

Por lo que no sólo no se aclaraban los profesores, sino los libros tampoco que eran diferentes roto2cafe

Valenciano, catalán y┬á balear son 3 dialectos de la misma lengua(que nunca entenderé por qué se llama catalán y no "proven├ºal" u "occit├á").
#36
Cita
-Castellano
-Canario roto2cafe
-Inglés
-Antes sabía francés pero ya no me acuerdo de casi nada.
-Alguna cosa suelta de japonés XD
Fan de la saga Tales of.
[Imagen: gxU8lxx.png]


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)