26-04-2015 12:24
(26-04-2015 10:28)Makstery link escribió:Gracias alone, supongo que el otro tambien será como era y no como es ahora y será cosa de esta traduccion.
El problema estas cosas en japones es que algunas veces son complicadas si solo estan escritas. Con las palabras adoptadas de otros idiomas, se suelen pillar la fonetica y pasarla a su katakana. Y se suele usar la silaba "*u" porque suele no pronunciarse mucho (por eso si has oido el doblaje español de la serie normal, habras escuchado alguna vez eso de Saske).
Por lo que al localizar al contrario deberia de hacerse lo mismo. Por ejemplo, tu nik seria escrito como "Makusuteri", pero seguiria siendo para nosotros Makstery.
Pero vamos, esto es mejor que lo aclare uno mas entendido. 
(26-04-2015 12:16)Charly88 link escribió:A mi también me parece interesante. Contado conmigo, podríamos hacer lecturas de series no muy largas y que cada ronda de lectura la proponga un forero.
yo depende, que actualmente no puedo hacerme con muchos comics.