Yo lo siento, pero con Disney prefiero escuchar casi todo en castellano, salvo contadas excepciones como Frozen (y en general todas las actuales, estoy un poco hasta el pie de Gisela, que desde la segunda de Peter Pan la han colado en todas las películas para cantar, creo). Me suele gustar el currazo que se meten, hacen a la par de traductores y "compositores", pues tienen que intentar transmitir el mismo mensaje en la canción, que con una traducción literal no sería posible. Y francamente, creo que les queda muy de puta madre en las películas de Disney. Otros ejemplos:
Joder, si es que Disney hasta consiguió que cantara algo a la par que Alex Ubago
(Y aprovecho para reivindicar El Planeta del Tesoro, una de las grandes olvidadas por ser ya de la época baja de Disney, pero que a mí me parece una película muy entretenida, que me hizo empezar, indirectamente, a leer al maestro Verne, de hecho, que leí La Isla del Tesoro de Robert Louis Stevenson y quise más aventuras).