Así es el doblaje al español de Thief
#1
Cita


Antonio Esquivias (voz de Frasier), entre otros.

Como fan del doblaje español (soy raro, lo sé xD) tengo que decir que me parece más que correcto. Se hace raro escuchar a Garrett con un registro tan distinto al de los tráileres en inglés y al actor del II (del que muchos pedían su vuelta para el 4), aún así me gusta cómo lo hace y creo que va a hacer una buena interpretación. Las voces femeninas también me gustan y Basso no lo hace mal.
Pero vamos, ya sube mucho el nivel en mi caso sólo por la aparición del gran Antonio Esquivias.
Keep your dreams alive
#2
Cita
No está mal, pero este es otro de los motivos por los cuales los AAA me parecen todos iguales. Voces similares, registros similares.

Al igual que Duke Nukem Forever, tengo clarísimo que lo voy a jugar en inglés, aunque no sea el actor de doblaje original. En cualquier caso, se le parece bastante más que Esquivias.
#3
Cita
Tuerceviolines, pensaba que esta saga no era lo tuyo. Que igual te traía recuerdos de ladronzuelos en monasterios perdidos┬á roto2cafe
#4
Cita
(11-12-2013 10:27)Ekirne link escribió:Tuerceviolines, pensaba que esta saga no era lo tuyo. Que igual te traía recuerdos de ladronzuelos en monasterios perdidos┬á Caballo

Puto Ekirne XD
#5
Cita
Ya me he visto el video entero. Me debo estar talibanizando en los doblajes de origen, porque se me hace imposible no pensar en Frasier y los otros dobladores que los tengo oídos hasta en la sopa.

Por cierto el que dice pegi 18 (que encima para más inri lo escuchamos en todos los trailers que lo sean) no es el infame Tomás Rubio con su sosería sempiterna? no sé si ahora porque estamos hablando de actores de doblaje es que me he percatado.

Corona Radiata:  :-*  Tongue
#6
Cita
¿Despertaros?

Por lo demás parece un buen trabajo.
#7
Cita
Este lo jugare en PC, y espero que pueda poner voces en versión original, porque alguna me ha chirriado lo suyo.
La Espiga de los mares se acerca... Pero antes me llamaba Demokrator_1218.
#8
Cita
Ilustro con vídeo subido por mí y subtitulado gracias a Clan Dlan:



ESTO es lo que un fan de la saga espera oír. ESTO, no otra cosa. Lo siento.
#9
Cita
(11-12-2013 09:04)Corona Radiata link escribió:No está mal, pero este es otro de los motivos por los cuales los AAA me parecen todos iguales. Voces similares, registros similares.

Al igual que Duke Nukem Forever, tengo clarísimo que lo voy a jugar en inglés, aunque no sea el actor de doblaje original. En cualquier caso, se le parece bastante más que Esquivias.

Estoy de acuerdo, he cerrado los ojos por un momento y parecía un vídeo del nuevo Assasin's Creed. Una lástima porque considero que hay muy buenas voces y siempre aprovechan las mismas.
#10
Cita
Ni de flay juego a un juego doblado al español.
#11
Cita
Pues está bastante bien la verdad, lástima de dobladores primos/hermanos.
#12
Cita
Tiene que haber una mafia y enchufismos en el mundo del doblaje que ni los mejores tiempos de Marbella...
A Túrin Turambar turún' ambartanen


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)