33bits

Versión completa: Marvelous se interesa por la localización de sus títulos
Actualmente estas viendo una versión simplificada de nuestro contenido. Ver la versión completa con el formato correcto.

zothenr

[Imagen: eCYcawdW0TyxgzalxT2y_epO0lWE1VlaBYElt8HR...QSCB-Hwx_w]

En una época donde las compañías de videojuegos parecen dejar de lado la localización de sus títulos cuando llegan a Europa (más allá del inglés, claro), parece que algunas sí tienen interés en escuchar nuestra opinión.

Marvelous Europa acaba de hacer pública una encuesta donde se nos pregunta el idioma que hablamos y si estaríamos interesando en que sus juegos lo incluyesen, así como otras cuestiones relacionadas con el doblaje.

Si queréis participar, podéis hacerlo desde este enlace, y además entraréis en el sorteo de un set de figuras de Senran Kagura, lo cual no está nada mal. Desde luego es una gran iniciativa
Fuente
Diga lo que diga la gente, siempre estaré a favor de que se traduzcan los juegos. Aparte de comodidad (que es mi principal motivación), otorga trabajo a traductores (que he visto traductores apoyar la no traducción de juegos, lo cual no entenderé jamás). Por eso, a pesar de que no he jugado a ninguno de los títulos que comentan en la encuesta más allá de Half-Minute Hero, he firmado gustosamente para mostrar mi apoyo a esta iniciativa. A ver si aprenden otras compañías de esto.
Los pueden localizar utilizando un GPS.
Hola.

Que se pongan entonces a terminar la localización de Arc Rise Fantasia en Europa, que la dejaron a medias y cancelaron su lanzamiento.

Un saludo.
Para decirles que no me interesan sus juegos y que los compraria igual en caso de hacerlo si llegan en ingles creo que mejor me ahorro el formulario
Mira no se si me interesaría algún titulo de Marvelous, si los nichos japonesas, pero para una distribuidora que se toma la molestia de preguntarnos si queremos traducciones me vpoy a molestar en responder a la encuesta. Si quiero al menos subtítulos en español, aunque prefiero el audio original. Así que espero que esto surta efecto y algún nicho japo llegue con unos miserables subtítulos en castellano.

Rellenado. Después de que preguntaran y localizaran Half Minute Hero The Second Coming les tengo más respeto y siempre he dicho que la gente no le presta el suficiente interés a este juego de lo que debería (no han sido pocas las veces que lo he recomendado XD). Por mi genial que localicen más juegos y si encima lo hacen en más idiomas para que sea más accesible pues mucho mejor.
De esta gente solo he probado el bon appetit que estaba de oferta, y la verdad que para el poco texto que tienen lo pueden hacer multiidioma sin elevar gran cosa el presupuesto igual que con bastantes indies.

Rellenado.