33bits

Versión completa: Café y Libros
Actualmente estas viendo una versión simplificada de nuestro contenido. Ver la versión completa con el formato correcto.
Leido Los Mares Grises Sueñan con mi Muerte, de W.H. Hogdson. Vaya nombrecito tiene el libro de marras.

[Imagen: Hodgson.jpg]

Hodgson es ese tipo de autor del que quizá no has oido hablar mucho y que, sin embargo, si te mola el tema del terror y vas siguiendo recomendaciones de la gente te das cuenta de que tienes cuatro o cinco libros suyos en tu estantería. Es el mismo tío que escribió La Casa en los Confines de la Tierra, un libro que leí hará un año y pico, y El Reino de la Oscuridad, otro libro que INTENTÉ leer hará un tiempo y que tuve que dejar porque la forma con la que estaba escrito se me hacía infumable.
Nadie me recomendó este libro, simplemente miré lo que ofrecía: Historias de terror en el mar. Me mola el terror y me molan los barcos, así que solo tuve que sumar 1 + 1.
Creo que el libro sufre un poco por el mismo hecho de que todas las historias están escritas por Hodgson. Como consecuencia, muchas se acaban pareciendo las unas a las otras. Especialmente las de la primera sección del libro, "Historias del Mar de los Sargazos", tienden a pisarse mucho entre ellas, todas yendo sobre algún tipo de pulpo o cangrejo gigante que vive escondido entre las algas.
También resulta algo sorprendente que la mayoría de estas historias acabasen ofreciendo una explicación más o menos mundana de los sucesos. Habiendo leído cosas como La Casa en los Confines de la Tierra, sabemos que Hodgson no era precisamente reacio a irse completamente de la olla con respecto a temas sobrenaturales, pero aquí las historias que realmente se sientes de otro mundo son escasas, y en la mayoría de ellas la mayor fantasía que hay es la idea de un animal depredador de dimensiones exageradas. Naturalmente, no es necesario pasar a la fantasía para producir terror o misterio, simplemente me llamó la atención que después de generar un misterio e incertidumbre, a Hodgson (PRECISAMENTE a Hodgson, nada menos) le diese por destapar el pastel y ofrecer una explicación completamente natural sobre todo lo sucedido. Y, de nuevo, muchas de estas explicaciones se pisan unas a otras. Hay varias historias donde los sucesos extraños se deben a polizones en el barco, escondidos en algún tipo de compartimento secreto.
Como suele ocurrir con este tipo de libros, me resulta difícil dar una valoración general debido a que la calidad de las historias es muy variable. Puede que mi historia favorita fuese La Nave de Piedra, aunque Desde el Mar sin Mareas, Un Horror Tropical y Una Voz en la Noche también estuvieron bien. El Viejo Lobo de Mar fue probablemente la que menos me gustó de todas, siendo una de las que ni siquiera se sintieron como cuentos de terror o misterio.
Yo he terminado La Torre de la Golondrina y bueno, me ha dejado mejor sabor de boca que el anterior libro de Geralt, pero sin alcanzar la emoción de los primeros libros, y si tengo que apostar mi escaso dinero diría que tampoco lo hará el último de todos, cuando encima los amigos que se lo han leído hablan de final precipitado y que si "se le acabaron los folios a Sapkowski y cerró a toda pastilla", pero eso ya lo veré por mi mismo si es así o no.

De hecho, con el libro pasado hablé de como me habían gustado sus cien primeras páginas, para luego, decir como me bajó la líbido las otras ciento y pico restantes. Aquí iba a escribir justo lo contrario, el puto tedio que han sido las cien primeras páginas de este libro, que han conseguido un puto hito, que un capítulo narrado por el personaje más divertido de toda la saga, Jaskier, sea un puñetero muermo. Pero al final creo que la cosa remonta y me ha mantenido entretenido.

Sigo creyendo que estos dos últimos libros tienen relleno a saco, incluso el cuarto creo que lo tiene, y que aquí encima, el narrar las cosas desde diferentes momentos temporales según el personaje y lo que vive, no aporta gran cosa. Más que nada, porque ni se consigue una suerte de climax adecuado ni se llega a nada realmente interesante con esta estructura, pero entre el buen hacer del autor y situaciones más conseguidas que en Bautismo de Fuego, al final me deja buen sabor de boca.
Leido El Último Deseo, de Andrzej Sapkowski, el primero de la saga de Geraldo de la Ribera... Si bien creo que estos libros no necesitan introducción aquí, especialmente viendo que Ross está también en el tema. XD

[Imagen: 9788498890372.jpg]


A decir verdad, me pillé primero Estación de Tormentas porque me comentaron que, a pesar de ser el último en orden de publicación (al menos cuando estoy escribiendo este post), era el primero en orden cronológico. No es cierto. Estación de Tormentas vendría a ser el segundo lbro cronológicamente.
Así que dejé el libro apartado, pasé por el FNAC y me pillé el primero, ahora de verdad de la buena. Me lo he cepillado en menos de una semana, y la verdad es que el libro me ha sorprendido por dos tazones principales:
La primera, no me esperaba que tuviese tantas referencias a cuentos populares. El Último Deseo es en realidad una pequeña colección de unas cinco historias cortas que giran en torno al Brujo Geralt de Rivia, quien se gana la vida aceptando encargos de matar monstruos y alimañas que causan problemas alrededor de todo el continente, pero que igualmente es temido y repudiado por su condición de mutante. Cada una de estas historias está claramente basada en algún cuento popular, algunos más obvios que otros. Están Blancanieves, La Bella y la Bestia, la historia de Sir Gawain... De hecho, uno podría acabar con una impresión errónea de lo que es la saga de este personaje tras leer este primer libro. No negativa, simplemente errónea.
La segunda cosa que me sorprendió fue el sentido del humor que gasta el autor. Geralt es sarcástico, pero tiene el punto en el que no resulta pastoso ni cansino por ello, y aunque el libro no es de humor contiene varias escenas y diálogos que me parecieron genuinamente divertidos. El saber intercalar escenas graciosas entre la seriedad de la trama principal es algo que en lo personal valoro de forma muy positiva.
Por lo demás, los personajes están bastante bien llevados. Se notan aspectos y pequeños detalles en todos ellos, incluso en los secundarios, que hacen que tengan más personalidad. La forma de escribir de Sapkowski es ligera y amena, y tiende a no entretenerse mucho con los detalles, lo cual está bien especialmente en escenas de acción, donde todo se supone que sucede muy rápido pero algunos autores se lian a describir demasiadas cosas y no son capaces de manifestar el ritmo de la situación en su prosa.
Ahora voy a retomar Estación de Tormentas. Consideradme un fan.
"por dos tazones principales" :Cafe

Creo que Estación de Tormentas muestra cosas que se explican en otros libros de la saga principal, que aunque pueda ir segundo, igual e mejor leerlo el último por eso mismo. Aún no he llegado ahí, yo mañana voy a por el último, La Dama del Lago, que es el penúltimo porque ese es título está dividido en en dos libros.

Y coincido en lo que dices: escritura ágil, humor, cinismo, el desparpajo de Geralt, que no es el típico héroe callado con pinta de amargado. Ya dije que los primeros libros me parecen muy divertidos, y aunque creo a pies juntillas que la cosa decae mucho, siguen bien escritos. Pasa que tengo la impresión de que el autor no sabe como seguir o se estaba cansando de la saga, y de ahí ese bajón y desgaste.
(19-11-2019 14:13)Rosstheboss [ -> ]"por dos tazones principales" :Cafe

Creo que Estación de Tormentas muestra cosas que se explican en otros libros de la saga principal, que aunque pueda ir segundo, igual e mejor leerlo el último por eso mismo. Aún no he llegado ahí, yo mañana voy a por el último, La Dama del Lago, que es el penúltimo porque ese es título está dividido en en dos libros.

Y coincido en lo que dices: escritura ágil, humor, cinismo, el desparpajo de Geralt, que no es el típico héroe callado con pinta de amargado. Ya dije que los primeros libros me parecen muy divertidos, y aunque creo a pies juntillas que la cosa decae mucho, siguen bien escritos. Pasa que tengo la impresión de que el autor no sabe como seguir o se estaba cansando de la saga, y de ahí ese bajón y desgaste.

Lo de los tazones tiene gracia, así que ni me molesto en corregirlo. XD

Y si, una de mis partes favoritas es cuando Geralt y Jaskier están intentando sacar información de unos pueblerinos con un dialecto bastante paleto, y éstos empiezan a irse por las ramas. Geralt empieza a perder la paciencia hasta el punto en el que se le empieza a pegar el dialecto. XD


Por cierto... ¿Alguien puede decirme QUE COÑO PASA con el tomo #3 de la colección de Conan el Cimmerio de Timun Mas? 

[Imagen: 51Dx6H3RmfL._SX311_BO1,204,203,200_.jpg]

Por alguna razón es IMPOSIBLE encontrar este libro a un precio decente. En Amazon está por 100 y pico pavos. Es delirante. Es el único de los seis de la colección al que le pasa eso, no sé muy bien por que, y las estoy pasando canutas para hacerme con él.
Se me había pasado echar un ojo a ese Conan el Cimmerio 3. Y no sé qué tipo de publicaciones quiere hacer o hizo esa editorial, pero leo que en ese libro solo hay dos relatos de Howard, "El Pueblo del Círculo Negro" y "Nacerá una Bruja". Ese último lo tengo también en libro, y ambos en varias adaptaciones a cómic. Son buenas historias, pero no entiendo que solo haya esas dos y el resto, relleno, o al menos, eso pone la ficha del libro, que he llegado a ver a la venta por solo..........142 euros....puta especulación, joder.
Seguiré buscando a ver si lo tienen a un precio razonable por algún sitio, pero vamos... De momento no tengo muchas esperanzas.


Mientras tanto, retomé y acable Estación de Tormentas.

[Imagen: 5d41c7ab57cb612f478b4568.__RS360x360__.jpg]

Me pregunto cuantas personas me vieron leyendo ese libro en el metro y asumieron que debía ser un libro erótico, o algo. Porque la portada tiene toda la pinta. XD
Bueno, como comenté antes, Estación de Tormentas es el último libro de la saga de Geralt de Rivia, pero el segundo libro cronológicamente. Debido a esto me lo estoy leyendo ahora, porque no me mola leer precuelas.
Sea como sea, la trama aquí está mucho más hilada que en el libro anterior, que era más una colección de historias cortas que otra cosa. Y aún así, éste libro también se siente como una colección de historias separadas a su manera. Sí, están todas más hiladas entre ellas que en el primer libro, pero igualmente se notan mucho las distintas tramas separadas que hay y que solo se unen unas a las otras de forma casual. El tema del regicidio, la trama del demonologista, la aventura de Geralt en un barco que está siendo acosado por una zorra demoníaca... Ninguna de ellas tiene que ver con la otra de por si, es solo que las circunstancias de una llevan a la otra.
El libro se siente un poco como algo que empieza a abrir tramas y cabos sueltos, y luego los recorre en orden inverso y los va cerrando empezando por el último que abrió. Fue una estructura curiosa, si bien sentí que Geralt era un poco demasiado pasivo en ciertos momentos. En la trama de la boda real se sintió más como un espectador que como un verdadero agente.
Si bien me gustó más el primer libro, no me parece que éste esté mal. Sigue siendo entretenido y ameno de leer. Voy a seguir la saga con entusiasmo... Aunque creo que va a pasar algo de tiempo antes de que pueda leer el siguiente libro.

Porque el libro que me he puesto a leer ahora es... Es... Una empresa importante. Dejémoslo ahí. Va a llevar su tiempo.
Yo quería darle carpetazo a la saga tras La Dama del Lago, que otra vez, me está pareciendo algo pesadete en su primer libro, pero si en Estación de Tormentas se vuelve a una estructura más simple y con historias sueltas, aunque conectadas, le daré su merecida oportunidad.

A saber cual será el libro ese tan raro que te estarás leyendo, que yo me ventilo los putos tochales de "Masters of Roma" de McCullogh y sigo vivo y feliz, aunque ahora algo menos porque los he dejado de lado por leer a Geralt de ZZZzzzzzzzzzzzzzzZZZZZZZZZiviaZZZZZZZZZzzzzzzzzz
(03-12-2019 12:39)Rosstheboss [ -> ]Yo quería darle carpetazo a la saga tras La Dama del Lago, que otra vez, me está pareciendo algo pesadete en su primer libro, pero si en Estación de Tormentas se vuelve a una estructura más simple y con historias sueltas, aunque conectadas, le daré su merecida oportunidad.

A saber cual será el libro ese tan raro que te estarás leyendo, que yo me ventilo los putos tochales de "Masters of Roma" de McCullogh y sigo vivo y feliz, aunque ahora algo menos porque los he dejado de lado por leer a Geralt de ZZZzzzzzzzzzzzzzzZZZZZZZZZiviaZZZZZZZZZzzzzzzzzz

La estructura de Estación de Tormentas no es que sea simple de por si. Como dije, el libro empieza a abrir tramas y las deja abiertas para luego cerrarlas en sentido inverso. Para intentar describir como se desarrolla el libro, sería algo así:
Empieza la trama A > Empieza la Trama B > Empieza la Trama C > Empieza y acaba la trama D > Acaba la trama C > Acaba la Trama B > Acaba la trama A.

Hay algo en la trama A que acaba desencadenando la trama B, pero más allá de este pistoletazo, ambas tramas no tienen nada que ver una con la otra y, si no fuese por como está el libro estructurado, se podrían considerar aventuras sueltas casi autoconclusivas. Si agarrases el principio y el final de la trama del demonologista, por ejemplo, o los de la boda real, y los metieses juntos, se sentirían como un cuento completo de los del primer libro.
La única trama que más o menos afecta a todas las que suceden en medio sería la primera, que es la pérdida de las espadas de Geralt. Esto es lo que lo lleva a inmiscuirse en otras de las tramas, realizar un viaje que acaba por generar otra de las aventuras, le causa problemas en algunas de ellas...etc... Por lo demás, las otras tramas del libro son bastante independientes entre sí.

No sé como se comparará a los otros libros de la saga, porque hasta ahora éste es el segundo que leo.
Pues me puse así por verlo en la biblioteca con una biografía de David Jones, que no es el tipo ese con cara de calamar de las pelis de Piratas del Caribe sino el que sale de malo en "Dentro del Laberinto".

Tengo que reconocer que me ha cautivado, lo primero, por la personalidad tan poderosa que Bowie tenía. Pero es que esta biografía está hecha de una forma muy especial: dibujos de Maria Hesse y un texto de Fran Ruiz que tanto es descriptivo como fantástico cuando se mete en el enorme mundo mental de David, creando entre ambos autores no sólo una sinergia enorme, sino un libro muy especial a la altura de ese enorme artista polifacético.
Probablemente pensáis que me he vuelto a olvidar de este post. Al fin y al cabo el último mensaje que puse fue cuando acabé Estación de Tormentas hace tres meses y pico. Pero estáis terriblemente equivocados. Lo que pasa es que me he tirado a la piscina y llevo desde Diciembre luchando en cuerpo y alma contra el que probablemente sea el jefe final de mi biblioteca.

[Imagen: las-mil-y-una-noches-atalanta_9_720x381.jpeg]

La edición de Atalanta de Las Mil y Una Noches cuenta con 3 libros de mil y pico páginas cada uno, así como las páginas más finas que tiene cualquier libro de mi colección. Este absoluto leviatán es una experiencia desesperante, grotesca, cautivadora, interesante y rocambolesca de la que no me arrepiento en absoluto. Pero OH DIOS como me alegro de haberlo acabado...

Con unas 3300 páginas de texto y múltiples historias, por supuesto que tengo muchas cosas que decir. Así que atentos porque éste va a ser largo. Dejadme escribir uno de mis infames posts kilométricos. Cualquier otra cosa no haría justicia a este libro, y además creo que me lo he ganado.

Para empezar... No, no son 1001 cuentos. El libro va sobre el rey Shahriar, quien encontró a su antigua mujer engañándole con un esclavo, se la cargó, y desde entonces tiene por costumbre desposar doncellas y matarlas a la mañana siguiente para evitar que puedan mancillar su honor, y la princesa Scherezade, recientemente desposada con el rey, quien empieza a contarle historias cada noche con la esperanza de que la deje vivir una noche más debido a la intriga y al interés por saber como acaban, siempre asegurándole que la siguiente historia será aún más asombrosa que la anterior. Las historias duran múltiples noches (en casos extremos hay un par de noches donde Scherezade se conforma con recitar un par de párrafos y decidir que ya hubo bastante), y a menudo contienen historias dentro de historias. De hecho, no es nada raro (especialmente durante las primeras historias, a medida que avanzas la cosa se relaja) que un personaje dentro de una historia empiece a contar a si mismo una historia donde aparece un personaje que a su vez empieza a contar otra historia...etc... Creo que hay un momento donde se llega a las cuatro o cinco historias de profundidad. Para cuando se va deshaciendo el nudo hacia atrás uno ya ni se acuerda de lo que estaba pasando en la historia principal.

Para ver el volumen total de historias que hay en esta edición, dejo el enlace siguiente: https://www.muscaria.com/mil-una-noches-atalanta.htm

Algunas cosas que hay que tener en cuenta sobre el libro... Si sois personas de las que se ofenden con facilidad, evitadlo como la peste, porque este libro haría que Twitter estallase en llamas y provocase una nueva era post-apocalíptica en la red. Es bastante de cabeza, pero igualmente hay que mencionar que trata de un libro que contiene historias mayormente procedentes de las zonas de Persia y la India durante lo que se considera la edad de oro Islámica (entre los siglos VIII y XIV), así que el choque no es solo cultural sino también temporal. El libro es, como cabe esperar, profundamente machista, trata temas como la esclavitud como si fuesen completamente normales y respetables, y tiene algunas escenas donde un personaje con una actitud completamente injusta hacia su mujer y/o sus esclavos es pintado como el bueno, el virtuoso y el que sale ganando al final. También es un libro arraigadamente religioso, yendo desde personajes que matan a otros simplemente por no convertirse al Islam, hasta cuentos que literalmente parecen clases de religión que te van a preparar para el examen de la semana que viene. Si creíais que los Taoistas eran tratados mal en "Viaje al Oeste", eso no es nada en comparación con lo que "Las Mil y Una Noches" tiene que decir acerca de los Cristianos, Judíos y ESPECIALMENTE los Zoroastrianos. De la misma forma, varios villanos de las historias que cometen actos verdaderamente atroces son perdonados al final por el simple hecho de que (convenientemente) deciden convertirse al Islam justo antes de que les corten la cabeza.

Todo esto hace que, si tienes la mente adecuada para ello, este libro sea absolutamente hilarante. No quiero faltar al respeto a nadie, pero no miento si digo que "Las Mil y Una Noches" es uno de los mejores libros de humor que he leido nunca. Muchas escenas parecen sacadas de episodios de South Park debido a que son tan bestias y absurdas que rozan la comicidad, y yo he adorado todos y cada uno de estos momentos. 
Aquí pongo algunos de mis favoritos.

Spoiler :
En una historia, una chica viaja en su barco con sus dos envidiosas hermanas, las cuales la tiran por la borda. La chica sobrevive y acaba naufragando en una isla, donde vé como una serpiente enorme acosa y ataca a una culebra más pequeña. Decide agarrar una piedra y tirársela a la serpiente, matándola. La culebra entonces se transforma en una mujer y le informa que en realidad es una ifrit. Como agradecimiento por salvarle la vida, se va a buscar a las dos hermanas de la chica, las trae volando y las transforma en perro. Entonces le indica a la chica que debe azotarlas cada día para que reciban su castigo. Si no, se cabreará y LA TRANSFORMARÁ EN PERRO TAMBIÉN A ELLA. De nada, supongo...
La frase de "¡Alabado sea Alá que me ha permitido salvar a estas dos malditas perras!" hacia el final de la historia tampoco tiene desperdicio si la sacas de contexto.

Hay una historia que literalmente se llama (y cito) "Historia que trata de la astucia de las mujeres y su gran malicia". No solo es el título del cuento una descripción perfecta del tipo de cosas que uno encuentra en este tipo de literatura, sino que toda la historia es un tira y afloja absurdo entre una concubina que intenta convencer al sultán para que se cargue a su hijo (debido a que éste no quiso tener sexo con ella y eso la cabreó), y los visires que intentan convencerle para que no lo haga. El sultán literalmente cambia de opinión CADA DÍA, se deja convencer por cualquier cosa y es la persona más pusilánime que existe en el mundo.

La "Historia del ifrit y el pescador" (una de las primeras historias de la recopilación, y la que sirvió de inspiración para una de las historias de The Witcher, de hecho) cuenta como un pescador saca una jarra del agua y deja escapar a un djinn del interior, el cual está cabreado por su cautiverio y quiere matarlo. La conversación entre el genio y el pescador parece como si se estuviese a punto de cumplir algún trámite burocrático. Con cosas como:
"He escapado y ahora ardo de venganza por mi cautiverio, de modo que no me queda más remedio que matarte."
"Oh poderoso ifrit, perdona la vida a este siervo de Alá que no tuvo nada que ver con tu encarcelamiento."
"Lo lamento, pero es preciso que te mate. Por favor, señálame como prefieres morir."
"¡No existe poder sino en Alá! ¿Que hice yo para merecer este castigo?"
"No tardes en informarme de como prefieres que sea tu muerte para que así pueda matarte, puesto que es un asunto importante que debe ser llevado a cabo sin demora."

La conversación no es exactamente así (es bastante más larga)... Pero sí que utiliza ese tipo de expresiones.

La absurda exageración con la que los personajes reaccionan a momentos de dolor o alegría. Por ejemplo, hay un momento en el que uno de los personajes está enamorado de una mujer que se ha ido a otro país. Uno de los personajes así se lo hace saber, y he aquí la reacción del enamorado (esto sí es completamente literal porque tengo la página a mano):
"Al oír las palabras del jeque Abd al-Quddus, Hasán se echó a llorar hasta que perdió el sentido. Las hermanas se sentaron a su alrededor sollozando, pero la menor de ellas rasgó sus vestiduras y comenzó a abofetearse el rostro hasta que por fin cayó desmayada."
También hay OTRA historia donde sucede una situación similar, excepto que el enamorado recita unos versos, pega un grito y se desmaya. Inmediatamente después vuelve a despertarse, recita unos versos, pega un grito y se desmaya. Después recupera el conocimiento, recita unos versos, pega un grito... y se desmaya. Y va repitiendo esto durante CINCO PÁGINAS.
De hecho, la primera vez que uno de los personajes se desmaya, hay una nota a pie de página donde se habla acerca de la costumbre literaria musulmana de hacer que sus personajes reaccionen de forma exageradamente dramática. Esa nota se siente más como un "Sí, lo sé... Si quieres leer este libro será mejor que vayas acostumbrándote a esto...".

Finalmente, voy a poner uno de mis pasajes preferidos del libro, que sucede durante una de las últimas historias. Atentos:
"Frotó la yesca, encendió la mecha y apuntó hacia la brújula: entonces hizo fuego y destruyó la fortaleza por los cuatro costados. Y de esta manera ocurrió el acontecimiento por el que no se pregunta, y la muchacha dio el inevitable grito."
Aquellos que hayan podido discernir que se trata de una escena de sexo pueden llevarse una galleta como premio.

Desde un punto de vista menos pueril, sin embargo, el libro también abre una ventana a la sociedad islámica de aquel entonces, reflejando costumbres, opiniones populares acerca de diversos asuntos, tradiciones, etc... La edición fue traducida por arabistas de la Universidad de Barcelona, y añadieron muchas notas a pie de página que explican de vez en cuando asuntos culturales a los que hacen alusión las escenas. Algunas de estas notas son más interesantes que el cuento en si.

Hablando algo más de la edición, ya que estamos, decir que esta versión NO viene con las historias de Aladino y de Alibabá. De hecho, los expertos están bastante convencidos de que, irónicamente, las dos historias más populares de Las Mil y Una Noches en realidad nunca formaron parte de Las Mil y Una Noches para empezar. Sí que está, sin embargo, la historia de Simbad el Marino, otra cuya pertenencia a la recopilación también es cuestionada. Habiendo dicho esto, hay ciertas historias que indudablemente sirvieron como inspiración. La historia de Masrur el zapatero tiene demasiados paralelismos con la de Aladino como para ser una coincidencia.

Sin embargo, hay un problema con esta edición. No sé si es un error de impresión o un problema generalizado con la versión de Atalanta, pero al segundo tomo le faltan unas 70 páginas. Estas son las que contienen el final de "Historia que trata de la astucia de las mujeres y su gran malicia" y el principio de la historia siguiente, "La Historia de Chá Wdar". Busqué por la red a ver si alguien había comentado el tema, pero no encontré ningún mensaje sobre ello porque, por supuesto, nadie es tan demente como para realmente leer todo este maldito libro salvo yo. Lo que sí encontré fue una especie de wiki que contiene las historias en Inglés, así que leí esas dos en el PC.

Más allá de eso, a pesar de que es cierto que el libro es interesante (y extremadamente gracioso en ciertos momentos), tampoco es un libro que recomendaría por razones obvias. La forma con la que está escrito no es especialmente difícil de leer, lo cual me sorprendió porque esperaba un texto mucho más arcaico y obtuso, pero las historias en sí pueden hacerse pesadas. Muchas de ellas se pisan unas a las otras, con desenlaces o planteamientos calcados. Algunas se copian incluso los personajes, y no hablo del hecho de que Harun al-Rashid y su visir Chafar aparezcan constantemente como en muchas de ellas, puesto que el hombre era una leyenda del tiempo y muchas de las historias están ambientadas en los días de su reinado.
Para cuando ya llevas un tiempo puedes ir notando ciertos patrones que se repiten una y otra vez. Por ejemplo, en una historia un chico se enamora de una princesa que es extremadamente misándrica, y la causa de su odio hacia los hombres es un sueño que tuvo en el que vio como una paloma macho abandonaba a su pareja y la dejaba en manos de un cazador. En otra historia más adelante, otro chico se enamora de una chica con el mismo problema, y que resulta que se debe a que tuvo EXACTAMENTE el mismo sueño que te explican en la otra historia. No solo eso, sino que la forma con la que curan a la chica de su misandría (pintando un mural donde se muestra como el palomo fue cazado por un ave de presa y por eso no pudo acudir al rescate, haciéndole comprender que la visión estaba incompleta) es también la misma en ambas historias. Sin duda, esto es debido a la naturaleza original de las historias, siendo cuentos que se pasaban de boca en boca y que acaban alterándose y convirtiéndose en historias distintas a pesar de mantener momentos clave idénticos. No es algo negativo de por sí, pero cabe mencionarlo porque es una de las cosas que pueden hacer que leer este libro se haga algo agotador. Por otra parte, esto también hace que las que NO se copian se hagan más destacables, pero aún así hay TRES historias que se me hicieron especialmente terribles:

La historia del rey Umar y sus hijos: Pongo esta primero porque es la que me pareció mejor de las tres al tener contenido más variado. El principal problema con esta historia es que no es un cuento: Es un libro. La historia del rey Umar ocupa prácticamente un cuarto o tercio del primer tomo, apoderándose de más de 300 páginas, y durante todas ellas no parece saber muy bien lo que quiere ser. La historia cambia de protagonista y género como dos o tres veces. No solo eso, sino que es una de las dos historias con contenido bélico, en el que los personajes se ven envueltos en una campaña militar. Por lo general, esto es un problema en este libro, y también es la razón por la que la siguiente historia que voy a comentar se me hizo increiblemente pesada.

Historia de Achib Garib y Sahim Al-Layl: La razón por la que las historias bélicas de Las Mil y Una Noches son un auténtico tostón es porque el relato es básicamente una exaltación al Islam. Vale, todos los cuentos lo son, pero éstos en concreto se sienten como una masturbación ideológica. Los guerreros musulmanes son básicamente invencibles gracias a la fuerza de la fe en Alá, se comen a todos sus enemigos con patatas y en la campaña en si no existe estrategia alguna más allá de ser una ola imparable de destrucción con unos golpes de suerte que no se los creen ni ellos debido a la divina providencia. No solo eso, sino que la trama insiste en relatar una y otra vez combates que se suceden EXACTAMENTE IGUAL. La historia de Garib no es ni la mitad de larga que la del rey Umar, pero a diferencia de ésta, TODA ella es bélica, haciendo que sea bastante peor en mi opinión.

La historia de la esclava Tawaddud: Esta historia va sobre un tipo caido en desgracia que pierde todas las propiedades salvo a su esclava Tawaddud. La esclava entonces le convence para que la lleve a ver al sultán y la venda por una cantidad exorbitante de dinero, de forma que pueda volver a salir adelante. Cuando llegan, el sultán pide a sus ministros que sometan a Tawaddud a unas pruebas para comprobar si realmente vale el dinero que piden por ella. Tawaddud a su vez pide que, si logra contestar correctamente a las preguntas de cada ministro, éstos admitan su derrota y se desnuden regalándole las prendas que llevan encima. De esta forma, Tawaddud logra dejar a toda la corte en paños menores y deja al rey tan impresionado que éste la compra y a la vez decide concederle un don, cualquiera que ella elija. Tawaddud entonces pide ser devuelta con su antiguo señor. El rey acepta sin pedir su dinero de vuelta, y la esclava y su señor van a vender las prendas y joyas de la corte y se hacen muchimillonarios.
Así de entrada la historia no suena mal, simpática incluso. Ahora bien... Ésta es la historia a la que me refería cuando dije que habían partes del libro que te hacen creer que estás leyendo el Corán. Cada uno de los ministros empieza a hacer innumerables preguntas, y Tawaddud las responde a todas con minuiciosidad y todo lujo de detalles. La historia es básicamente una sucesión de preguntas y respuestas, una detrás de la otra, todas ellas con un claro trasfondo espiritual. Estás literalmente leyendo un examen y viendo como un profesor lo corrige. Para alguien interesado en aprender acerca de las creencias y las costumbres islámicas con respecto a distintos tipos de ciencia la historia puede ser bastante interesante. Pero yo, como alguien que solo está leyendo por entretenimiento, admito que leí esta historia muuuuuy por encima porque su ritmo era repetitivo y glacial.

La historia de Tawaddud no fue la única cosa que leí sin prestar mucha atención. Los cuentos están plagados de versos y poemas que, obviamente, pierden todo atisbo de rima o verso al ser traducidos. Imagina leer un libro de Tolkien, pero más esporádico, aleatorio y en ocasiones incluso insistente. Hay ciertos momentos en los que el libro básicamente entra en un bucle de poemas que puede durar tres o cuatro páginas. Por ejemplo, si están describiendo la belleza de un personaje, no es nada raro que el libro suelte algo como lo siguiente:
"Su cara era como la luna llena y sus ojos parecían los de una hurí. En definitiva, era como dijo el poeta: [Introducir poema aquí]. Y también acertó quien dijo esto otro: [Insertar poema aquí]. Y que bellas eran las palabras de quien dijo: [Insertar poema aquí]. Y no menos acertado estubo quien dijo: [Insertar poema aquí]..."
Y así.

Ya he escrito demasiado, incluso para mí, pero es que llevaba más de tres meses con esta empresa y necesitaba algún tipo de catarsis. He sido algo negativo en los últimos párrafos, a pesar de que no quiero serlo porque esto no fue un libro, fue una experiencia. Y ahora que he pasado por ella me siento más cercano al Shangri-la de la existencia humana, así que acabaré mencionando algunas historias que sí me gustaron, que tampoco fueron pocas.

Historia de Abu-Qir y Abu-Sir: Abu-Sir es un trabajador honrado que se gana la vida como barbero. Abu-Qir, el tintorero, es una alimaña timadora y sin escrúpulos que le convence para que haga un viaje con él. Cuando Abu-Sir cae enfermo, Abu-Qir encuentra la forma de asentarse en el extranjero y lo abandona a su suerte. La historia entonces sigue las andanzas de Abu-Sir tras recuperarse, y las tramas de su "amigo" por intentar arruinarle debido a su envidia.

La Ciudad de Bronce: En realidad es una mini-historia de las que están metidas dentro de otra. Sea como sea, un grupo de expedicionarios en busca de los tesoros de Salomón se adentra dentro de la desierta Ciudad de Bronce, donde encuentran a todos sus habitantes muertos, y junto con el tesoro descubren también lo que ha pasado. Como historia no es gran cosa, pero es probablemente una de las ambientaciones más misteriosas e intrigantes del libro.

Dalila la ladina y su hija: La historia entera va de una vieja tomándole el pelo a la gente y provocando una bola de nieve de mentiras y fraudes, así como la desesperación de sus acreedores por atraparla. Ésta es una de las únicas historias que tienen una secuela, aunque a mi me gustó más la primera parte.

Los Viajes de Simbad el Marino: Clásico. Son siete viajes, si no me equivoco, y es una de las pocas historias que tienen un gran componente aventurero. Recuerda a La Odisea en muchos lugares, y a pesar de que ninguna de las aventuras es espectacular, al menos son entretenidas. Eso sí, ni harto de vino me monto yo en el mismo barco que este hombre.

Historia de Maruf el zapatero: La última historia de la colección. Maruf es un zapatero que huye de su ciudad porque su mujer le hace la vida imposible, y acaba en un pueblo extraño donde se hace pasar por mercader, llegando al punto en el que empieza a creerse su propia mentira y empieza a especular hasta que se gana una deuda de la leche. La cosa acaba con un deus-ex-machina como la copa de un pino cuando el tipo encuentra un anillo con un djinn encerrado dentro, pero más tarde diversos personajes se lo intentan arrebatar. Como comenté antes, esta historia tiene muchísimos puntos en común con Aladino.

Y hay muchas más, pero esas son las primeras que me vienen a la cabeza y creo que ya he escrito bastante. Si sigo así volveré a llegar al límite de carácteres por mensaje del foro. Apuesto a que ni siquiera sabíais que existía este límite. Yo sí. Ya me he dado de bruces un par de veces con él.

En fin, post largo para una aventura larga. Me siento como si hubiese renacido y fuese otra persona. El próximo libro tiene solo 300 y pico páginas, vuelta a la normalidad y a los libros de pueblerinos inferiores. Gloria a Alá el misericordioso, el todopoderoso, el que concede los favores, y todo eso...
Yo he empezado con El Nombre de La Rosa, eterno pendiente que lleva por casa rondando años. De momento interesante las 50 páginas que llevo, aunque no saber latín es un handicap  roto2