ReCore no llegará doblado al castellano, sí al español latino
#1
Cita
Quantum Break, Forza Horizon 3 y ahora ReCore. El videojuego creado por Keiji Inafune ha confirmado a qué idiomas estará localizado al completo, en texto y audio; y, como pasara con los últimos grandes exclusivos de Microsoft, el castellano no está incluido. La versión ibérica sólo contará con subtitulado, además de las voces originales. Por lo contrario, la edición latinoamericana sí estará doblada al español latino.

La información viene publicada junto al tráiler de lanzamiento en el medio oficial de noticias de Xbox, donde se puede leer como la aventura de acción llegará también doblada al alemán, francés, italiano, portugués (Brasil) y ruso. China, Japón y Corea, además de España, tendrá los textos adaptados a su idioma. Por último, la producción llegará a Europa tres días después que a Estados Unidos y América Latina, el 16 de septiembre.

Fuente
[Imagen: lqk2Ln1.jpg]
#2
Cita
roto2 roto2


Spoiler :
[Imagen: giphy.gif]
---------
Cita:Mientras sea bueno, no sé de qué preocuparse. La Bella Durmiente y La Sirenita tienen doblajes más que decentes y son puertorriqueños.

Hombre, pues preocuparse de que cada vez más pasan de España y lo que tanto había costado (que los juegos lleguen "Totalmente en Castellano" se esté perdiendo poco a poco), a mi me preocupa, desde luego.
(Ultima edición: 02-09-2016 17:39 por DDanTee.)
[Imagen: 54b87c2cf0c9d9f68e92fac6ae5fcad6.png]
Juego a nichos.  sisi
#3
Cita
Pero de verdad el mercado sudamericano les da mas beneficios que el español?
A Túrin Turambar turún' ambartanen
#4
Cita
(02-09-2016 17:40)kakafuti escribió:Pero de verdad el mercado sudamericano les da mas beneficios que el español?

Si con ese único doblaje llegan a méxico, venezuela, chile etc etc, son muchos millones de ventas potenciales. Por no hablar de la comunidad latina de EE.UU.
#5
Cita
basura infecta
#6
Cita
(02-09-2016 17:40)kakafuti escribió:Pero de verdad el mercado sudamericano les da mas beneficios que el español?

No se si mas beneficios, pero es un mercado ENORME en el que igual ven un gran potencial de crecimiento, por no hablar de que seguramente les resulte mas barato el doblaje latino que el doblaje castellano.

Yo lo llevo diciendo tiempo, tanto aqui como en Meri: habria que ver cifras de la evolucion del mercado español en los ultimos años, pero pinta a que ha debido de haber una contraccion enorme si nos salimos de los tres o cuatro juegos tipicos. No es normal que de golpe haya tantos problemas con las localizaciones, tanto por el mayor foco en el mercado americano como por la falta de calidad.
#7
Cita
(02-09-2016 18:35)EarthBound escribió:El juego llega en castellano. Simplemente no distinguen entre s y z y hay una entonación distinta, pero poco más. Igual que no se hace un doblaje británico y se tienen que tragar horripilantes diálogos de matones, mafiosos, pandilleros, etc. con acento estadounidense. Tampoco me parece tan grave. De hecho me parece lamentable exigirle a las empresas que haya que doblar dos o tres veces cada producto al español por las sensibilidades que suscita cada acento.

No llega en Castellano, llega en Español Neutro. Y vamos, yo soy incapaz de tragarme nada en Español Neutro (ya me cuesta tragar algunos doblajes en Castellano..). Llámame sibarita lo que tu quieras, pero antes llegaba en Castellano y Español Neutro, ahora solo en Español Neutro, por lo tanto yo estoy perdiendo el doblaje con el que yo jugaba a los juegos, es decir, recibo menos que antes...

Defender esto es indefendible. Cuantas más opciones mejor, quitar opciones siempre es peor. Lo que hagan los británicos me da completamente igual, aquí en España desde hace años han llegado los juegos completamente en Castellano, ahora los first de Microsoft dejan de hacerlo...así que estamos en todo el derecho de quejarnos. Más ahora que sacan los juegos en varias plataformas.
(Ultima edición: 02-09-2016 18:58 por DDanTee.)
[Imagen: 54b87c2cf0c9d9f68e92fac6ae5fcad6.png]
Juego a nichos.  sisi
#8
Cita
Yo me trago un juego antes en mongol que en Español neutro...
A Túrin Turambar turún' ambartanen
#9
Cita
¿Pero la traducción también llega en español neutro?.
Life's too short to play bad games!
#10
Cita
A jugarlo en inglés toca.
#11
Cita
Está chido.
#12
Cita
Manda narices que volvamos a los tiempos de Halo 2...
[Imagen: p5_bg_2mpks6.jpg]


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)