16-12-2013 20:50
(12-12-2013 17:57)acezam link escribió:Eres de Venezuela??
...Saludos...
¿No deberías de estar moderando en meri? :O
←←→P+K
Los títulos de películas peor traducidos en España
|
16-12-2013 20:50
(12-12-2013 17:57)acezam link escribió:Eres de Venezuela?? ¿No deberías de estar moderando en meri? :O
←←→P+K
16-12-2013 21:05
Rosemary's Baby - La semilla del diablo.
La genial película de Roman Polanski fue traducida de la peor de las maneras: soltando el mayor spoiler que te pueden hacer de la misma. Otro tema parecido es el de la censura, donde la absurdez máxima fue que en Mogambo, para evitar la historia de un adulterio, crean un incesto. Con dos cojones.
17-12-2013 14:22
Y a eso lo llamáis películas mal traducidas? Eso es que no habéis visto las películas que Antena 3 pone los findes por la tarde
17-12-2013 15:02
¿Y que me decís de la traducción del título de la película Cloverfield, en español Monstruoso?
|
« Tema anterior | Tema siguiente »
|