[JUEGO] Nuevas traducciones Aventuras Gráficas
#97
Cita
Está hecho en Visionaire, sí. Y no me hagas caso, hombre, lo he metido como vacilada y no tarea. Pero es una buena aventura de estilo SCUMM con ese argumento cachondo cervecero, así que apuesto a que cualquiera que se acerque a este post le termina gustando. Por eso la verdadera intención de esto es recomendarla.
#98
Cita
Entiendo, lo que pasa es que los juegos por capítulos es un coñazo traducirlos. ¿Y si no lo acaban? ¿Y si al publicar el último capítulo resulta que sacan traducción oficial como pasó con el Kentucky Road Zero?

Yo aprovecho para recomendar el análisis del juego hecho en Indiefence, la página en español más seria y rigurosa en análisis de la aventura gráfica:

https://indiefence.miguelrfervenza.com/2...enes-2020/
#99
Cita
Coincido, muy buen análisis. Y coincido también en lo que dice y como está estructurado el juego, solo que yo no le veo el peso tan negativo como el analista, aunque yo soy muy noob en aventuras gráficas puras. Lo de hacer una acción correcta y no ver un efecto inmediato ni una dirección para avanzar entiendo que confunda y toque la pera, pero como el juego es muy contenido en escenarios es relativamente sencillo seguir explorando a ver que se ha movido -lo de la señora con la botella de vino, por ejemplo...-. Desde luego no es lo ideal, así como eso de elegir esas nueve órdenes y tener que seleccionar luego donde hacerlas, pero lo llevé bien. Eso sí, yo usé guía, lo admito. Y no tanto por 'puzles Discworld' sino por sentirme algo perdido, aunque también me manejé bien en otras lides.

En fin, a ver que tal el segundo capítulo.
Cita
Bueno, es que el de Indiefence es muy riguroso en sus reviews. En la página hay muchos artículos sobre diseño de puzles y más ensayos sobre aventuras gráficas muy interesantes. Así aprendes a diferenciar un puzle exógeno de uno engógeno  sisi
Cita
Los Reyes Magos chuti, pakolomo y walas74 os traen de regalo la traducción de Irony Curtain: From Matryoshka With Love, una aventura gráfica muy divertida y colorida que espero disfrutéis:

http://www.abandonsocios.org/index.php?topic=17446
Cita
Tiene muy buena pinta, gracias Walas74 y compañía. :DD
Cita
raulpuro ha traducido una antigua aventura gráfica de 1993 de MicroProse, Return of the Phantom. Hemos participado en el testeo ExLibris y yo.

Podéis descargar el juego completo traducido y ejecutable usando Dosbox desde aquí:

https://mega.nz/file/EQwWRBza#hIbQJmBTNu...SQPP17a6Ew

¡A disfrutar del Fantasma de la Ópera!

(Ultima edición: 20-04-2021 21:08 por walas74.)
Cita
¡Hola!

Sólo pasaba a saludar y a avisar que en Abandonsocios hemos retomado la traducción de Culpa Innata después de tres años de pausa. Kurt ha conseguido por fin las herramientas para exportar e importar imágenes así que ya podemos completar la traducción.
Cita
Culpa Innata creo que no llegué a jugarla. No me importaría probarla con vuestra traducción cuando esté.

La de Return of the Phantom ya me la pasé hace muchos años, con lo que no creo que la vuelva a probar. ¡Pero gracias por vuestras traducciones! ;DD
Cita
Pues ala, ahora poneos con el Bad Dream: Coma, que cuatro años después sigue habiendo textos en el juego sin traducir, habrase visto...

Tras la chorrada -es lo mío, lo hago mucho-, felicitaros otra vez por el currazo de seguir traduciendo juegos.
[Imagen: 49599.png]
Cita
(17-05-2021 10:29)Rosstheboss escribió:Pues ala, ahora poneos con el Bad Dream: Coma, que cuatro años después sigue habiendo textos en el juego sin traducir, habrase visto...

Tras la chorrada -es lo mío, lo hago mucho-, felicitaros otra vez por el currazo de seguir traduciendo juegos.

Las chorradas siempre se agradecen. Se agradecería más un donativo por Paypal, pero las chorradas están bien. ¿Ves? Yo también escribo chorradas  XD
Cita
Buenas:

   Tenéis disponible en Abandonsocios la traducción de Chewy: Esc from F5, una simpática aventura gráfica estilo cartoon de 1995 de esas que eran intraducibles. Pues gracias a la labor de un gran equipo se ha podido tachar de esa lista:

Traducción: Artemis y Pakolmo
Herramientas de traducción: SkaZZ
Herramientas de Importación: Samsaga2
Fuentes de letra: Pakolmo
Correcciones: Pakolmo
Testeos: walas74 y Pakolmo

http://www.abandonsocios.org/index.php?topic=18011.0

¡Que la disfrutéis!


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)