[Hilo Oficial] Peliculas que vamos viendo
Cita
A mi la peli me repele bastante, ni me planteo verla.
En el corazon llevo la miel, los platanos, y los muñecos de Lego que montan en serpientes.
Cita
(12-05-2019 11:06)JuanmaNPI escribió:Pues al final de eso se trata, de que te hayas rascado el bolsillo y lo hayas disfrutado.
Ahí está, ni más ni menos. Yo salí bastante contento del cine, pero para gustos colores supongo.
Las canciones que las Híades han de entonar,
donde flamean los andrajos del Rey,
deben morir sin haberse escuchado
                                  en la sombría Carcosa
 
Switch Friend Code: SW-4591-5898-9874
Cita
¡Albricias! Esta tarde me he curado de una herejía: por fin he visto El Resplandor en VO, aprovechando que hay una versión fantástica en blu-ray con calidad de imagen restaurada y mejorada. No solo es una película sensacional, es que da puto gusto captar en todo su ser las interpretaciones de Nicholson y Duvall, y del chavalín, claro. Entendemos y asumimos que se pierde interpretación con el doblaje, vale, pero lo que hicieron con esta película en castellano es para el tribunal ese de los Derechos Humanos. Y su imagen final me sigue haciendo pensar y especular, creo que no hay respuesta clara a la misma, pero las que nos podemos hacer encajan adecuadamente con lo visto en la película, así que me vale perfectamente y no me hace falta en este caso concreto una explicación detallada.
Cita
(13-05-2019 00:20)Rosstheboss escribió:¡Albricias! Esta tarde me he curado de una herejía: por fin he visto El Resplandor en VO, aprovechando que hay una versión fantástica en blu-ray con calidad de imagen restaurada y mejorada. No solo es una película sensacional, es que da puto gusto captar en todo su ser las interpretaciones de Nicholson y Duvall, y del chavalín, claro. Entendemos y asumimos que se pierde interpretación con el doblaje, vale, pero lo que hicieron con esta película en castellano es para el tribunal ese de los Derechos Humanos. Y su imagen final me sigue haciendo pensar y especular, creo que no hay respuesta clara a la misma, pero las que nos podemos hacer encajan adecuadamente con lo visto en la película, así que me vale perfectamente y no me hace falta en este caso concreto una explicación detallada.

Para colmo fué el mismo Kubrick quien escogió a los actores de doblaje, es que es criminal.
Cita
Venga ya, me estás mintiendo ¡ME ESTÁS MINTIENDO! Si fui uno de los pocos que te apoyó con lo del riñón y lo del barniz, cabrón ¿Por qué me haces esto?
Cita
El resplandor está bien, porque enseña a odiar el doblaje. Repetid conmigo: Doblaje malo. V.O. bueno. Clint Eastwood no habla como Constantino Romero. Arnold Schwarzenegger tiene acento austriaco y todo el mundo lo sabe.
[Imagen: saboteur2_animated_med_by_ricardo73-dch7lj3.gif]
Cita
Y luego los Metal Gears te los juegas en inglés sisi
(Ultima edición: 13-05-2019 10:49 por Rosstheboss.)
Cita
El Resplandor es de esas películas de doblaje no malo, sino defectuoso en todos los aspectos. Si encima Revoc dice que el directos los escogió él mismo, es para matarlo.

El otro día cuando fui a ver Endgame en inglés, mientras la estaba viendo sentía por dentro una defensa como la que siempre he hecho al doblaje en español. Me importaba una mierda como sonase la voz de los actores originales, y me no me planteaba que la voz de fulanito esn español fuera así de toda la vida como la tenemos metida en el cerebro, lo que quería era entenderla.
[Imagen: WZSsaPY.jpg]
Cita
Tengo que volver a verme los extras de la peli.
Por cierto si queréis ver algo fiel al libro hay una miniserie de finales de los 90, son solo 3 capítulos y es cutrecilla pero a mi me gustó bastante. La peli de kubrick se salta muchisimo contenido, recuerdo pasarlo bastante mal con la parte de las calderas en el libro y en la serie si está.

https://www.filmaffinity.com/es/film930507.html



(Ultima edición: 13-05-2019 12:46 por Revoc.)
Cita
Ahora en serio, si Kubrick eligió personalmente a esos actores, o se folló a Verónica Forqué y los demás vinieron de la mano, o odia tanto a los españoles que no le importó joder su propia obra. Hasta el doblaje del personaje de color tiene voz de vendedor de enciclopedias y documentales.
Cita
Ya no es que no os peguen las voces, es que el timing con la boca es malísimo.
[Imagen: WZSsaPY.jpg]
Cita
Durante la Tormenta, producción española de Netflix. Viajes en el tiempo y tal..... Es maja pero.........es que yo ya he visto varias veces Frecuency, así que lo que cuenta esta película no me ha sorprendido mucho, ni tan siquiera la gran sorpresa de la cinta, que me la he visto venir con distancia. Buena peli sustentada en actuaciones solventes, pero ya digo que con escasa sorpresa.


Salto de foro:


Usuarios navegando en este tema: 1 invitado(s)